Ezéchiel 15.2 Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare à tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts ?
David Martin
Ezéchiel 15.2 Fils d’homme, que vaut le bois de la vigne plus que les autres bois ? et les sarments plus que les branches des arbres d’une forêt ?
Ostervald
Ezéchiel 15.2 Fils de l’homme, le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 15.2Fils de l’homme, que fait-on du tronc de la vigne entre tout le bois ? du sarment, qui est parmi les arbres de la forêt ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 15.2Fils de l’homme, qu’aurait de plus que tout autre bois la vigne, le sarment, quand il est parmi les bois coupés dans la forêt ?
Bible de Lausanne
Ezéchiel 15.2Fils d’homme, qu’est le bois de vigne plus que tout [autre] bois ? le sarment qui était entre les arbres de la forêt ?
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 15.2 Fils d’homme, le bois de la vigne, que vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 15.2 Fils d’homme, que vaut le bois de la vigne plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 15.2 « Fils de l’homme, qu’adviendra-t-il du bois de la vigne parmi tous les bois, du sarment qui se trouve dans les arbres de la forêt ?
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 15.2Fils de (d’un) l’homme, que fera-t-on du bois (de l’arbre) de la vigne, si on le compare à (entre) tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts ?
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 15.2Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare à tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts?
Louis Segond 1910
Ezéchiel 15.2 Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 15.2 « Fils de l’homme, en quoi le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, que le rameau qui est parmi les arbres de la forêt ?
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 15.2“Fils de l’homme, quel est l’avantage du bois de la vigne sur tout autre bois, du sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 15.2Fils d’homme, pourquoi le bois de la vigne vaudrait-il mieux que le bois de toute branche sur les arbres de la forêt ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 15.2 Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 15.2« Fils d’humain, qu’est le bois de vigne de plus que tous les bois ? Le sarment qui est dans les bois de la forêt,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 15.2“Fils d’homme, le bois de la vigne vaudrait-il mieux que les autres bois, que les branches des arbres de la forêt?
Segond 21
Ezéchiel 15.2 « Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, que les branches qui sont sur les arbres de la forêt ?
King James en Français
Ezéchiel 15.2 Fils de l’homme, le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt