Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 15.15

Comparateur biblique pour Lévitique 15.15

Lemaistre de Sacy

Lévitique 15.15  qui en immolera l’un pour le péché, et offrira l’autre en holocauste, et qui priera pour lui devant le Seigneur, afin qu’il soit purifié de cette impureté.

David Martin

Lévitique 15.15  Et le Sacrificateur les sacrifiera, l’un [en offrande pour] le péché, et l’autre en holocauste ; ainsi le Sacrificateur fera propitiation pour lui devant l’Éternel à cause de son flux.

Ostervald

Lévitique 15.15  Et le sacrificateur les offrira, l’un en sacrifice pour le péché, et l’autre en holocauste ; et le sacrificateur fera l’expiation pour lui devant l’Éternel, à cause de son flux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 15.15  Le cohène les exécutera, l’un sacrifice du péché et l’autre holocauste ; le cohène le rédimera, devant l’Éternel, de son flux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 15.15  qui les offrira, l’un en sacrifice expiatoire, l’autre en holocauste, faisant ainsi la propitiation pour lui devant l’Éternel à cause du flux qu’il aura eu.

Bible de Lausanne

Lévitique 15.15  Le sacrificateur les offrira, l’un pour le sacrifice de péché et l’autre pour l’holocauste ; et le sacrificateur fera expiation pour lui devant la face de l’Éternel, à cause de son flux.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 15.15  et le sacrificateur les offrira, l’un en sacrifice pour le péché, et l’autre en holocauste ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui devant l’Éternel, à cause de son flux.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 15.15  Et le sacrificateur les offrira, l’un en sacrifice pour le péché, l’autre en holocauste, et le sacrificateur fera propitiation pour lui devant l’Éternel à cause de son écoulement.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 15.15  Le pontife les traitera, l’une comme expiatoire, l’autre comme holocauste ; et il l’absoudra, devant l’Éternel, de son écoulement.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 15.15  qui en immolera l’un pour le péché et offrira l’autre en holocauste, et qui priera pour lui devant le Seigneur, afin qu’il soit purifié de cette impureté (sa gonorrhée).

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 15.15  Qui en immolera l’un pour le péché et offrira l’autre en holocauste, et qui priera pour lui devant le Seigneur, afin qu’il soit purifié de cette impureté.

Louis Segond 1910

Lévitique 15.15  Le sacrificateur les offrira, l’un en sacrifice d’expiation, et l’autre en holocauste ; et le sacrificateur fera pour lui l’expiation devant l’Éternel, à cause de son flux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 15.15  Le prêtre les offrira, l’un en sacrifice pour le péché, l’autre en holocauste, et le prêtre fera pour lui l’expiation devant Yahweh, à cause de son flux.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 15.15  Celui-ci fera avec l’un un sacrifice pour le péché, avec l’autre un holocauste et il fera pour lui l’expiation devant Yahweh, à cause de son écoulement.

Bible de Jérusalem

Lévitique 15.15  De l’un celui-ci fera un sacrifice pour le péché et de l’autre un holocauste. Le prêtre fera ainsi sur lui devant Yahvé le rite d’expiation de son écoulement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15.15  Le sacrificateur les offrira, l’un en sacrifice d’expiation, et l’autre en holocauste ; et le sacrificateur fera pour lui l’expiation devant l’Éternel, à cause de son flux.

Bible André Chouraqui

Lévitique 15.15  Le desservant les fait, l’un en défauteur, et l’un en montée. Le desservant l’absout de son flux, face à IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 15.15  Le prêtre les offrira en sacrifice, l’un pour la réparation et l’autre pour l’holocauste. Alors le prêtre fera l’expiation devant Yahvé pour lui, pour son écoulement.

Segond 21

Lévitique 15.15  Le prêtre les offrira, l’un en sacrifice d’expiation et l’autre en holocauste. Il fera l’expiation pour lui devant l’Éternel à cause de son écoulement.

King James en Français

Lévitique 15.15  Et le prêtre les offrira, l’un en offrande pour le péché, et l’autre en offrande à brûler; et le prêtre fera propitiation pour lui devant le SEIGNEUR, à cause de son écoulement.

La Septante

Lévitique 15.15  καὶ ποιήσει αὐτὰ ὁ ἱερεύς μίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ μίαν εἰς ὁλοκαύτωμα καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι κυρίου ἀπὸ τῆς ῥύσεως αὐτοῦ.

La Vulgate

Lévitique 15.15  qui faciet unum pro peccato et alterum in holocaustum rogabitque pro eo coram Domino ut emundetur a fluxu seminis sui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 15.15  וְעָשָׂ֤ה אֹתָם֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶחָ֣ד חַטָּ֔את וְהָאֶחָ֖ד עֹלָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה מִזֹּובֹֽו׃ ס

SBL Greek New Testament

Lévitique 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.