Lévitique 15.16 L’homme à qui il arrive ce qui est l’effet de l’usage du mariage, lavera d’eau tout son corps, et il sera impur jusqu’au soir.
David Martin
Lévitique 15.16 L’homme aussi duquel sera sortie de la semence, lavera dans l’eau toute sa chair, et il sera souillé jusqu’au soir.
Ostervald
Lévitique 15.16 L’homme qui aura une pollution lavera dans l’eau toute sa chair, et sera souillé jusqu’au soir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 15.16L’homme qui aura une pollution lavera dans l’eau toute sa chair, et sera impur jusqu’au soir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 15.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 15.16Et s’il arrive à un homme d’avoir un épanchement séminal, il baignera tout son corps dans l’eau, et il sera jusqu’au soir en état d’impureté ;
Bible de Lausanne
Lévitique 15.16L’homme de qui sera sortie une perte lavera toute sa chair dans l’eau, et il sera souillé jusqu’au soir ;
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 15.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 15.16 Et lorsque la semence sort d’un homme, il lavera dans l’eau toute sa chair ; et il sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 15.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 15.16 S’il arrive à un homme d’avoir un épanchement séminal, il baignera tout son corps dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 15.16 Un homme qui aura laissé échapper de la matière séminale devra baigner dans l’eau tout son corps, et sera souillé jusqu’au soir.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 15.16L’homme à qui il arrive une pollution (qui a usé du mariage) lavera d’eau tout son corps, et il sera impur jusqu’au soir.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 15.16L’homme à qui il arrive une pollution lavera d’eau tout son corps, et il sera impur jusqu’au soir.
Louis Segond 1910
Lévitique 15.16 L’homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 15.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 15.16 L’homme qui aura un épanchement séminal baignera tout son corps dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 15.16L’homme dont s’écoulera un épanchement séminal lavera tout son corps dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.
Bible de Jérusalem
Lévitique 15.16Lorsqu’un homme aura un épanchement séminal, il devra se laver à l’eau tout le corps et il sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 15.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 15.16 L’homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.
Bible André Chouraqui
Lévitique 15.16L’homme duquel sort une couche de semence baigne dans les eaux toute sa chair : il est contaminé jusqu’au soir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 15.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 15.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 15.16L’homme qui aura un écoulement de sperme se baignera tout entier dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.
Segond 21
Lévitique 15.16 « L’homme qui aura une éjaculation lavera tout son corps dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.
King James en Français
Lévitique 15.16 Et si la semence de cohabitation d’un homme sera sortie de lui, alors il lavera dans l’eau toute sa chair, et sera souillé jusqu’au crépuscule.