Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 15.17

Comparateur biblique pour Lévitique 15.17

Lemaistre de Sacy

Lévitique 15.17  Il lavera dans l’eau la robe et la peau qu’il aura eue sur lui, et elle sera impure jusqu’au soir.

David Martin

Lévitique 15.17  Et tout habit, ou toute peau sur laquelle il y aura de la semence, sera lavée dans l’eau, et sera souillée jusqu’au soir.

Ostervald

Lévitique 15.17  Et tout vêtement, et toute peau, qui en seront atteints, seront lavés dans l’eau, et seront souillés jusqu’au soir.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 15.17  Tout vêtement, toute peau sur laquelle il y aura une pollution, sera lavé dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 15.17  et tout vêtement et tout cuir atteint par l’épanchement séminal sera lavé dans l’eau et demeurera jusqu’au soir immonde,

Bible de Lausanne

Lévitique 15.17  et tout vêtement ou toute peau qui en aura été touché sera lavé dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 15.17  Et tout vêtement ou toute peau sur lesquels il y aura de la semence, sera lavé dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 15.17  Tout vêtement ou tout cuir qui en auront été atteints seront lavés dans l’eau et seront souillés jusqu’au soir.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 15.17  Toute étoffe, toute peau, où il se trouverait de cette matière, sera nettoyée avec de l’eau et restera souillée jusqu’au soir.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 15.17  Il lavera dans l’eau la robe et la peau qu’il aura eue sur lui, et elle sera impure jusqu’au soir.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 15.17  Il lavera dans l’eau la robe et la peau qu’il aura eue sur lui, et elle sera impure jusqu’au soir.

Louis Segond 1910

Lévitique 15.17  Tout vêtement et toute peau qui en seront atteints seront lavés dans l’eau, et seront impurs jusqu’au soir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 15.17  Tout vêtement et toute peau qui seront atteints par l’épanchement séminal seront lavés dans l’eau et seront impurs jusqu’au soir.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 15.17  Tout vêtement et toute peau sur lesquels il en serait tombé seront lavés dans l’eau et seront impurs jusqu’au soir.

Bible de Jérusalem

Lévitique 15.17  Tout vêtement et tout cuir qu’aura atteint l’épanchement séminal devra être nettoyé à l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15.17  Tout vêtement et toute peau qui en seront atteints seront lavés dans l’eau, et seront impurs jusqu’au soir.

Bible André Chouraqui

Lévitique 15.17  Tout habit, toute peau, sur lequel est une couche de semence, est lavé dans les eaux : il est contaminé jusqu’au soir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 15.17  L’habit ou le vêtement de cuir sur lequel il y aura un écoulement de sperme sera lavé dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Segond 21

Lévitique 15.17  On lavera dans l’eau tout vêtement et tout cuir touchés par le sperme, et ils seront impurs jusqu’au soir.

King James en Français

Lévitique 15.17  Et tout vêtement, et toute peau, sur lesquels il y aura de la semence, seront lavé dans l’eau, et seront souillé jusqu’au crépuscule.

La Septante

Lévitique 15.17  καὶ πᾶν ἱμάτιον καὶ πᾶν δέρμα ἐφ’ ὃ ἐὰν ᾖ ἐπ’ αὐτὸ κοίτη σπέρματος καὶ πλυθήσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτον ἔσται ἕως ἑσπέρας.

La Vulgate

Lévitique 15.17  vestem et pellem quam habuerit lavabit aqua et inmunda erit usque ad vesperum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 15.17  וְכָל־בֶּ֣גֶד וְכָל־עֹ֔ור אֲשֶׁר־יִהְיֶ֥ה עָלָ֖יו שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְכֻבַּ֥ס בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ פ

SBL Greek New Testament

Lévitique 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.