Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 15.22

Comparateur biblique pour Lévitique 15.22

Lemaistre de Sacy

Lévitique 15.22  Celui qui aura touché son lit lavera ses vêtements ; et après s’être lui-même lavé dans l’eau, il sera impur jusqu’au soir.

David Martin

Lévitique 15.22  Et quiconque touchera quelque chose sur laquelle elle se sera assise, lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera souillé jusqu’au soir.

Ostervald

Lévitique 15.22  Et quiconque touchera un objet quelconque sur lequel elle se sera assise lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 15.22  Et celui qui touchera à tout ustensile sur lequel elle se sera assise nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 15.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 15.22  Et quiconque touchera un meuble où elle aura été assise, lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau, et il sera jusqu’au soir en état d’impureté.

Bible de Lausanne

Lévitique 15.22  Quiconque touchera quelque objet que ce soit sur lequel elle se sera assise, lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau ; et sera souillé jusqu’au soir.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 15.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 15.22  Et quiconque touchera un objet, quel qu’il soit, sur lequel elle se sera assise, lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 15.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 15.22  Et quiconque touchera un meuble quelconque sur lequel elle se sera assise lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 15.22  Quiconque touchera à quelque meuble où elle s’assoirait, lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau, et restera souillé jusqu’au soir.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 15.22  Celui qui aura touché à son lit lavera ses vêtements ; et après s’être lui-même lavé dans l’eau, il sera impur jusqu’au soir.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 15.22  Celui qui aura touché à son lit lavera ses vêtements; et après s’être lui-même lavé dans l’eau, il sera impur jusqu’au soir.

Louis Segond 1910

Lévitique 15.22  Quiconque touchera un objet sur lequel elle s’est assise lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 15.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 15.22  Quiconque touchera un objet sur lequel elle se sera assise, lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 15.22  Quiconque touchera quelque objet sur lequel elle s’est assise lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Bible de Jérusalem

Lévitique 15.22  Quiconque touchera un meuble, quel qu’il soit, où elle se sera assise, devra nettoyer ses vêtements, se laver à l’eau, et il sera impur jusqu’au soir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 15.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15.22  Quiconque touchera un objet sur lequel elle s’est assise lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Bible André Chouraqui

Lévitique 15.22  Qui touche tout objet sur lequel elle s’assied lave ses habits et se baigne dans les eaux : il est contaminé jusqu’au soir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 15.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 15.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 15.22  Quiconque touchera l’endroit où elle s’est assise, lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau: il sera impur jusqu’au soir.

Segond 21

Lévitique 15.22  Si quelqu’un touche un objet sur lequel elle s’est assise, il lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

King James en Français

Lévitique 15.22  Et quiconque touchera quoi que ce soit sur lequel elle se sera assise lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au crépuscule.

La Septante

Lévitique 15.22  καὶ πᾶς ὁ ἁπτόμενος παντὸς σκεύους οὗ ἐὰν καθίσῃ ἐπ’ αὐτό πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

La Vulgate

Lévitique 15.22  qui tetigerit lectum eius lavabit vestimenta sua et ipse lotus aqua inmundus erit usque ad vesperum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 15.22  וְכָל־הַנֹּגֵ֔עַ בְּכָל־כְּלִ֖י אֲשֶׁר־תֵּשֵׁ֣ב עָלָ֑יו יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 15.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.