Lévitique 15.8 Si cet homme jette de sa salive sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements ; et s’étant lavé dans l’eau, il sera impur jusqu’au soir.
David Martin
Lévitique 15.8 Et si celui qui découle crache sur celui qui est net, celui qui était net lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera souillé jusqu’au soir.
Ostervald
Lévitique 15.8 Et si l’homme atteint d’un flux crache sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 15.8Si celui qui découle crache sur celui qui est pur, il (ce dernier) nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 15.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 15.8Et si l’homme qui a un flux crache sur quelqu’un de pur, celui-ci lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau, et il sera jusqu’au soir en état d’impureté.
Bible de Lausanne
Lévitique 15.8Si [l’homme] atteint d’un flux crache sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements, il se lavera dans l’eau, et il sera souillé jusqu’au soir.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 15.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 15.8 Et si celui qui a le flux crache sur un homme qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 15.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 15.8 Et si le malade crache sur quelqu’un qui est pur, ce dernier lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 15.8 Si celui qui a le flux vient à cracher sur un individu pur, celui-ci lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 15.8Si cet homme jette de sa salive sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements ; et s’étant lavé dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 15.8Si cet homme jette de sa salive sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements; et s’étant lavé dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir.
Louis Segond 1910
Lévitique 15.8 S’il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 15.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 15.8 Si celui qui a un flux crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 15.8Si celui qui est atteint d’un écoulement vient à cracher sur un homme pur, celui-ci lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et demeurera impur jusqu’au soir.
Bible de Jérusalem
Lévitique 15.8Si cet homme crache sur une personne pure, celle-ci devra nettoyer ses vêtements, se laver à l’eau, et elle sera impure jusqu’au soir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 15.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 15.8 S’il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.
Bible André Chouraqui
Lévitique 15.8Quand le fluent crache sur le pur, il lave ses habits et se baigne dans les eaux : il est contaminé jusqu’au soir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 15.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 15.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 15.8Si celui qui a eu cet écoulement crache sur quelqu’un qui est pur, ce dernier lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau: il sera impur jusqu’au soir.
Segond 21
Lévitique 15.8 S’il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.
King James en Français
Lévitique 15.8 Et si celui qui a l’écoulement crache sur celui qui est net, alors celui-ci lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au crépuscule.