Matthieu 15.14 Laissez-les ; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles : si un aveugle en conduit un autre, ils tombent tous deux dans la fosse.
David Martin
Matthieu 15.14 Laissez-les, ce sont des aveugles, conducteurs d’aveugles ; si un aveugle conduit un [autre] aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse.
Ostervald
Matthieu 15.14 Laissez-les ; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles ; que si un aveugle conduit un autre aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 15.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 15.14Laissez-les : ce sont des aveugles et des conducteurs d’aveugles, Or, si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 15.14Laissez-les : ce sont des guides aveugles ; or, si un aveugle sert de guide à un aveugle, ils tomberont tous deux dans un fossé, »
Bible de Lausanne
Matthieu 15.14Laissez-les ; ce sont des aveugles, guides d’aveugles. Que si un aveugle guide un aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 15.14Laissez-les; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Si un aveugle en conduit un autre, ils tombent tous deux dans une fosse.»
John Nelson Darby
Matthieu 15.14 Laissez-les ; ce sont des aveugles, conducteurs d’aveugles : et si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 15.14Laissez-les ; ce sont des conducteurs aveugles ! Quand un aveugle conduit un aveugle, ils tombent tous deux dans une fosse ».
Bible Annotée
Matthieu 15.14 Laissez-les ; ce sont des aveugles conducteurs d’aveugles. Que si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 15.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 15.14Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles ; or, si un aveugle conduit un aveugle, ils tombent tous deux dans la fosse.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 15.14Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; or, si un aveugle conduit un aveugle, ils tombent tous deux dans la fosse.
Louis Segond 1910
Matthieu 15.14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles ; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 15.14Laissez-les : ce sont des aveugles, conducteurs d’aveugles ; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse.
Auguste Crampon
Matthieu 15.14 Laissez-les ; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Or, si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse?»
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 15.14Laissez-les : ce sont des aveugles conducteurs d’aveugles ; si un aveugle se met à conduire un autre aveugle, ensemble ils tomberont dans la fosse.”
Bible de Jérusalem
Matthieu 15.14Laissez-les : ce sont des aveugles qui guident des aveugles ! Or si un aveugle guide un aveugle, tous les deux tomberont dans un trou."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 15.14Laissez-les ; ce sont des aveugles guides d’aveugles. Or, si un aveugle guide un aveugle, tous les deux tomberont dans un trou”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 15.14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles ; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.
Bible André Chouraqui
Matthieu 15.14Laissez-les ! Ils sont des guides aveugles ; et quand un aveugle guide un aveugle, ils tombent ensemble dans une fosse. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 15.14Laissez-les : aveugles, ils sont guides d’aveugles. Or : aveugle guidant aveugle, tous les deux dans un trou vont tomber ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 15.14laissez-les ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles si c’est un aveugle qui conduit un aveugle alors tous les deux dans la fosse ils tomberont
Bible des Peuples
Matthieu 15.14Laissez-les; ce sont des guides aveugles, et quand un aveugle guide un autre aveugle, les deux tombent dans le fossé.”
Segond 21
Matthieu 15.14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles ; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous les deux dans un fossé. »
King James en Français
Matthieu 15.14 Laissez-les; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Et si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans le fossé.
La Septante
Matthieu 15.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 15.14sinite illos caeci sunt duces caecorum caecus autem si caeco ducatum praestet ambo in foveam cadunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 15.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !