Matthieu 15.17 Ne comprenez-vous pas, que tout ce qui entre dans la bouche descend dans le ventre, et est jeté ensuite dans un lieu secret ;
David Martin
Matthieu 15.17 N’entendez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche descend dans l’estomac et ensuite est jeté au secret ?
Ostervald
Matthieu 15.17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche, s’en va dans le ventre et est jeté aux lieux secrets ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 15.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 15.17Ne comprenez-vous point que tout ce qui entre dans la bouche, va au ventre, et est rejeté en un lieu secret ?
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 15.17Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche s’en va dans le ventre, et est rejeté dans le retrait ?
Bible de Lausanne
Matthieu 15.17Ne comprenez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche s’en va dans le ventre et est rejeté en lieu secret ?
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 15.17Vous ne comprenez pas que tout ce qui entre dans la bouche, va dans le ventre et se rejette aux lieux;
John Nelson Darby
Matthieu 15.17 N’entendez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, et passe ensuite dans le lieu secret ?
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 15.17« Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va au ventre et, de là, est rejeté en quelque lieu secret ?
Bible Annotée
Matthieu 15.17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre et est rejeté au lieu secret ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 15.17 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 15.17Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, et est jeté dans un lieu secret ?
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 15.17Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, et est jeté dans un lieu secret?
Louis Segond 1910
Matthieu 15.17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est jeté dans les lieux secrets ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 15.17Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche passe dans le ventre, et est rejeté en quelque lieu secret ?
Auguste Crampon
Matthieu 15.17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va au ventre, et est rejeté au lieu secret ?
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 15.17Ne comprenez-vous pas que ce qui entre par la bouche passe dans les entrailles et aboutit aux lieux ?
Bible de Jérusalem
Matthieu 15.17Ne comprenez-vous pas que tout ce qui pénètre dans la bouche passe dans le ventre, puis s’évacue aux lieux d’aisance,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 15.17Ne comprenez-vous pas que tout ce qui pénètre dans la bouche passe dans le ventre et est rejeté aux lieux d’aisance ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 15.17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est jeté dans les lieux secrets ?
Bible André Chouraqui
Matthieu 15.17Ne réalisez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche descend dans le ventre et de là est chassé dehors ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 15.17Ne réalisez-vous pas que tout ce qui pénètre dans la bouche va dans le ventre, et est jeté dehors, aux ordures ?
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 15.17est-ce que vous ne comprenez pas que tout ce qui entre dans la bouche cela s’en va dans le ventre et puis cela est rejeté dans [les lieux de] la souillure
Bible des Peuples
Matthieu 15.17Vous ne comprenez pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre et termine aux ordures?
Segond 21
Matthieu 15.17 Ne comprenez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est évacué dans les toilettes ?
King James en Français
Matthieu 15.17 Ne comprenez-vous pas encore, que tout ce qui entre dans la bouche, s’en va dans le ventre et est jeté dans les égouts ?
La Septante
Matthieu 15.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 15.17non intellegitis quia omne quod in os intrat in ventrem vadit et in secessum emittitur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 15.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !