Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 15.2

Comparateur biblique pour Matthieu 15.2

Lemaistre de Sacy

Matthieu 15.2  Pourquoi vos disciples violent-ils la tradition des anciens ? car ils ne lavent point leurs mains lorsqu’ils prennent leurs repas.

David Martin

Matthieu 15.2  Pourquoi tes Disciples transgressent-ils la tradition des Anciens ? car ils ne lavent point leurs mains quand ils prennent leur repas.

Ostervald

Matthieu 15.2  Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? car ils ne se lavent point les mains lorsqu’ils prennent leurs repas.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 15.2  Pourquoi vos disciples transgressent-ils les traditions des anciens ? car ils ne lavent pas leurs mains lorsqu’ils mangent du pain".

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 15.2  « Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas. »

Bible de Lausanne

Matthieu 15.2  Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition{Ou enseignement.} des anciens ; car ils ne se lavent point les mains quand ils mangent du pain ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 15.2  «Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leur repas.

John Nelson Darby

Matthieu 15.2  tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens, car ils ne lavent pas leurs mains quand ils mangent du pain ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 15.2  « Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Ils ne pratiquent pas l’ablution des mains lorsqu’ils prennent leur repas. »

Bible Annotée

Matthieu 15.2  Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent point les mains lorsqu’ils prennent leurs repas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 15.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 15.2  Pourquoi Vos disciples violent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne lavent pas leurs mains lorsqu’ils mangent du pain.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 15.2  Pourquoi Vos disciples violent-ils la tradition des anciens? Car ils ne lavent pas leurs mains lorsqu’ils mangent du pain.

Louis Segond 1910

Matthieu 15.2  Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 15.2  Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains, lorsqu’ils prennent leur repas.

Auguste Crampon

Matthieu 15.2  « Pourquoi vos disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains lorsqu’ils prennent leur repas?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 15.2  “Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains avant de manger.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 15.2  "Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? En effet, ils ne se lavent pas les mains au moment de prendre leur repas" —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 15.2  Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains, lorsqu’ils prennent leur repas”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 15.2  Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.

Bible André Chouraqui

Matthieu 15.2  « Pourquoi tes adeptes transgressent-ils la tradition des Anciens ? Oui, ils ne se lavent pas les mains avant de manger le pain. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 15.2  « Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains quand ils mangent du pain. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 15.2  pourquoi donc ceux qui apprennent avec toi transgressent-ils la tradition des anciens car ils ne se purifient pas les mains lorsqu’ils mangent le pain

Bible des Peuples

Matthieu 15.2  "Pourquoi tes disciples laissent-ils de côté la tradition des anciens? Ils ne se lavent pas les mains quand ils prennent leur repas.”

Segond 21

Matthieu 15.2  « Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? En effet, ils ne se lavent pas les mains quand ils prennent leur repas. »

King James en Français

Matthieu 15.2  Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? car ils ne se lavent pas les mains lorsqu’ils mangent le pain.

La Septante

Matthieu 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 15.2  quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum non enim lavant manus suas cum panem manducant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 15.2  Διὰ τί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων; οὐ γὰρ νίπτονται τὰς χεῖρας ⸀αὐτῶν ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.