Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 15.24

Comparateur biblique pour Matthieu 15.24

Lemaistre de Sacy

Matthieu 15.24  Il leur répondit : Je n’ai été envoyé qu’aux brebis de la maison d’Israël qui se sont perdues.

David Martin

Matthieu 15.24  Et il répondit, et dit : je ne suis envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

Ostervald

Matthieu 15.24  Et il répondit : Je ne suis envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 15.24  Mais il leur répondit  : Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 15.24  Or il répliqua : « Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël. »

Bible de Lausanne

Matthieu 15.24  Et répondant, il dit : Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 15.24  Jésus répondit: «Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.»

John Nelson Darby

Matthieu 15.24  Mais lui, répondant, dit : Je ne suis envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 15.24  Alors il prit la parole : « C’est seulement aux brebis perdues de la maison d’Israël que j’ai été envoyé. »

Bible Annotée

Matthieu 15.24  Et il répondit : Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 15.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 15.24  Il répondit : Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 15.24  Il répondit: Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

Louis Segond 1910

Matthieu 15.24  Il répondit : Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 15.24  Il répondit : Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

Auguste Crampon

Matthieu 15.24  Il répondit : « Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 15.24  Il répondit : “Je ne suis envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 15.24  À quoi il répondit : "Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 15.24  Répondant, il dit : “Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 15.24  Il répondit : Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

Bible André Chouraqui

Matthieu 15.24  Mais il répond et dit : « Je n’ai été envoyé qu’aux ovins perdus de la maison d’Israël. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 15.24  Il répond et dit : « Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 15.24  et alors lui il a répondu et il a dit je n’ai été envoyé que vers le troupeau perdu de la maison d’israël

Bible des Peuples

Matthieu 15.24  Jésus leur répond: "Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues du peuple d’Israël.”

Segond 21

Matthieu 15.24  Il répondit : « Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la communauté d’Israël. »

King James en Français

Matthieu 15.24  Et il répondit et dit: Je ne suis envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

La Septante

Matthieu 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 15.24  ipse autem respondens ait non sum missus nisi ad oves quae perierunt domus Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 15.24  ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Οὐκ ἀπεστάλην εἰ μὴ εἰς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.