Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 15.35

Comparateur biblique pour Matthieu 15.35

Lemaistre de Sacy

Matthieu 15.35  Il commanda donc au peuple de s’asseoir sur la terre ;

David Martin

Matthieu 15.35  Alors il commanda aux troupes de s’asseoir par terre.

Ostervald

Matthieu 15.35  Alors il commanda aux foules de s’asseoir à terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 15.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 15.35  Et il commanda à la multitude de s’asseoir sur la terre.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 15.35  Et ayant invité la foule à s’asseoir sur la terre,

Bible de Lausanne

Matthieu 15.35  Alors il commanda à la foule de s’asseoir par terre ;

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 15.35  Alors il fit asseoir la foule par terre,

John Nelson Darby

Matthieu 15.35  Et il commanda aux foules de s’asseoir sur la terre.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 15.35  Il donna ordre à la foule de s’asseoir par terre.

Bible Annotée

Matthieu 15.35  Et ayant commandé à la foule de s’asseoir à terre,

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 15.35  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 15.35  Alors Il ordonna à la foule de s’asseoir par terre.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 15.35  Alors Il ordonna à la foule de s’asseoir par terre.

Louis Segond 1910

Matthieu 15.35  Alors il fit asseoir la foule par terre,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 15.35  Alors il commanda à la foule de s’asseoir à terre.

Auguste Crampon

Matthieu 15.35  Alors il fit asseoir la foule par terre,

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 15.35  Et il commanda à la foule de s’asseoir à terre.

Bible de Jérusalem

Matthieu 15.35  Alors il ordonna à la foule de s’étendre à terre ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 15.35  Et, après avoir prescrit à la foule de s’étendre à terre,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 15.35  Alors il fit asseoir la foule par terre,

Bible André Chouraqui

Matthieu 15.35  Il enjoint à la foule de s’étendre à terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 15.35  Il enjoint à la foule de s’allonger sur la terre.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 15.35  et alors il a commandé à la foule du peuple de s’étendre par terre

Bible des Peuples

Matthieu 15.35  Jésus demande aux gens de s’asseoir par terre.

Segond 21

Matthieu 15.35  Alors il fit asseoir la foule par terre,

King James en Français

Matthieu 15.35  Alors il commanda à la multitude de s’asseoir sur le sol.

La Septante

Matthieu 15.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 15.35  et praecepit turbae ut discumberet super terram

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 15.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 15.35  καὶ ⸀παραγγείλας ⸂τῷ ὄχλῳ⸃ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γῆν

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.