Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 15.11

Comparateur biblique pour Luc 15.11

Lemaistre de Sacy

Luc 15.11  Il leur dit encore : Un homme avait deux fils,

David Martin

Luc 15.11  Il leur dit aussi : un homme avait deux fils ;

Ostervald

Luc 15.11  Il dit encore : Un homme avait deux fils.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 15.11  Il dit encore : Un homme avoit deux fils.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 15.11  Or il dit : « Un homme avait deux fils ;

Bible de Lausanne

Luc 15.11  Il dit aussi : Un homme avait deux fils ;

Nouveau Testament Oltramare

Luc 15.11  Il ajouta: «Un homme avait deux fils.

John Nelson Darby

Luc 15.11  Et il dit : Un homme avait deux fils ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 15.11  Il dit encore : « Un homme avait deux fils ;

Bible Annotée

Luc 15.11  Et il dit : Un homme avait deux fils ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 15.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 15.11  Il dit encore : Un homme avait deux fils ;

Bible Louis Claude Fillion

Luc 15.11  Il dit encore: Un homme avait deux fils;

Louis Segond 1910

Luc 15.11  Il dit encore : Un homme avait deux fils.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 15.11  Il dit encore : Un homme avait deux fils.

Auguste Crampon

Luc 15.11  Il dit encore : « Un homme avait deux fils.

Bible Pirot-Clamer

Luc 15.11  Il dit encore : “Un homme avait deux fils.

Bible de Jérusalem

Luc 15.11  Il dit encore : "Un homme avait deux fils.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 15.11  Il dit encore : “Un homme avait deux fils.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 15.11  Il dit encore : Un homme avait deux fils.

Bible André Chouraqui

Luc 15.11  Il dit : « Un homme a deux fils.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 15.11  Il dit : « Un homme avait deux fils.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 15.11  et il a dit il y avait un homme et à lui étaient deux fils

Bible des Peuples

Luc 15.11  Jésus dit encore: "Un homme avait deux fils.

Segond 21

Luc 15.11  Il dit encore : « Un homme avait deux fils.

King James en Français

Luc 15.11  Et il dit: Un certain homme avait deux fils.

La Septante

Luc 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 15.11  ait autem homo quidam habuit duos filios

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 15.11  Εἶπεν δέ· Ἄνθρωπός τις εἶχεν δύο υἱούς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.