Luc 15.24 parce que mon fils que voici était mort, et il est ressuscité ; il était perdu, et il est retrouvé. Ils commencèrent donc à faire festin.
David Martin
Luc 15.24 Car mon fils que voici, était mort, mais il est ressuscité ; il était perdu, mais il est retrouvé. Et ils commencèrent à faire bonne chère.
Ostervald
Luc 15.24 Parce que mon fils, que voici, était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 15.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 15.24Car mon fils que voilà étoit mort, et il revit ; il étoit perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à manger et se réjouir.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 15.24car mon fils que voici était mort et il a vécu ; il était perdu et il a été retrouvé. »
Bible de Lausanne
Luc 15.24parce que mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils se mirent à se réjouir.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 15.24et faisons un festin de réjouissance, parce que mon fils que voici était mort, et qu’il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé.» Et ils se mirent à se réjouir.
John Nelson Darby
Luc 15.24 car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils se mirent à faire bonne chère.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 15.24parce que mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ! il était perdu, et il est retrouvé ! » Ils commencèrent à se réjouir. »
Bible Annotée
Luc 15.24 parce que mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 15.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 15.24car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à faire grande chère.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 15.24car mons fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à faire grande chère.
Louis Segond 1910
Luc 15.24 car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 15.24Mangeons et réjouissons-nous, parce que mon fils, que voici, était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu et il est retrouvé. Puis ils commencèrent à se réjouir.
Auguste Crampon
Luc 15.24 car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils se mirent à faire fête.
Bible Pirot-Clamer
Luc 15.24car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie, il était perdu et le voici retrouvé. Et ils se mirent à festoyer.
Bible de Jérusalem
Luc 15.24car mon fils que voilà était mort et il est revenu à la vie ; il était perdu et il est retrouvé ! Et ils se mirent à festoyer.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 15.24parce que mon fils que voilà était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé ! Et ils se mirent à festoyer.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 15.24 car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.
Bible André Chouraqui
Luc 15.24Mon fils que voilà était mort, et il revit ; il était perdu, et il est retrouvé !’ Ils commencent à festoyer.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 15.24mon fils que voilà était mort et il revit, il était perdu et il est trouvé !" Ils commencent à festoyer.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 15.24parce que mon fils que voici il était mort et voici qu’il est redevenu vivant il était perdu et il a été retrouvé et alors ils ont commencé à se réjouir
Bible des Peuples
Luc 15.24mon fils que voici était mort et il est revenu à la vie, il était perdu et il est retrouvé.’ Et ils commencèrent à faire la fête.
Segond 21
Luc 15.24 car mon fils que voici était mort et il est revenu à la vie, il était perdu et il est retrouvé. › Et ils commencèrent à faire la fête.
King James en Français
Luc 15.24 Car mon fils, que voici, était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.
La Septante
Luc 15.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 15.24quia hic filius meus mortuus erat et revixit perierat et inventus est et coeperunt epulari
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 15.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !