Luc 15.6 et étant retourné en sa maison, il appelle ses amis et ses voisins, et leur dit : Réjouissez-vous avec moi, parce que j’ai trouvé ma brebis qui était perdue.
David Martin
Luc 15.6 Et étant de retour en sa maison, n’appelle ses amis et ses voisins, et ne leur dise : réjouissez-vous avec moi ; car j’ai trouvé ma brebis qui était perdue ?
Ostervald
Luc 15.6 Et étant arrivé dans la maison, n’appelle ses amis et ses voisins, et ne leur dise : Réjouissez-vous avec moi, car j’ai trouvé ma brebis qui était perdue ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 15.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 15.6Et revenant à la maison, il convoque ses amis et ses voisins, et leur dit : Réjouissez-vous avec moi, parce que j’ai trouvé ma brebis qui étoit perdue.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 15.6et, de retour chez lui, il appelle ses amis et ses voisins, en leur disant : « Réjouissez-vous avec moi, car j’ai retrouvé ma brebis qui était perdue. »
Bible de Lausanne
Luc 15.6puis, étant venu dans la maison, il rassemble ses amis et ses voisins en leur disant : Réjouissez-vous avec moi, parce que j’ai trouvé ma brebis qui était perdue ?
Nouveau Testament Oltramare
Luc 15.6et en rentrant chez lui il appelle ses amis.et ses voisins, et leur dit: «Félicitez-moi de ce que j’ai retrouvé ma brebis qui était perdue.»
John Nelson Darby
Luc 15.6 et, étant de retour à la maison, il appelle les amis et les voisins, leur disant : Réjouissez-vous avec moi, car j’ai trouvé ma brebis perdue.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 15.6et s’en allant en sa maison, il appelle ses amis et ses voisins et leur dit : « Réjouissez-vous avec moi, car j’ai retrouvé ma brebis perdue. »
Bible Annotée
Luc 15.6 et étant arrivé dans la maison, il appelle ses amis et ses voisins, en leur disant : Réjouissez-vous avec moi, parce que j’ai trouvé ma brebis qui était perdue !
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 15.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 15.6et venant dans sa maison, il appelle ses amis et ses voisins, et leur dit : Réjouissez-vous avec moi, car j’ai trouvé ma brebis qui était perdue.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 15.6et venant dans sa maison, il appelle ses amis et ses voisins, et leur dit: Réjouissez-vous avec moi, car j’ai trouvé ma brebis qui était perdue.
Louis Segond 1910
Luc 15.6 et, de retour à la maison, il appelle ses amis et ses voisins, et leur dit : Réjouissez-vous avec moi, car j’ai retrouvé ma brebis qui était perdue.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 15.6puis, arrivé à la maison, il appelle ses amis et ses voisins, et il leur dit : Réjouissez-vous avec moi, car j’ai trouvé ma brebis qui était perdue.
Auguste Crampon
Luc 15.6 et, de retour à la maison, il assemble ses amis et ses voisins et leur dit : Réjouissez-vous avec moi, parce que j’ai trouvé ma brebis qui était perdue.
Bible Pirot-Clamer
Luc 15.6et, revenu chez lui, il convoque les amis et les voisins, leur disant : Participez à ma joie, car j’ai retrouvé ma brebis qui était perdue.
Bible de Jérusalem
Luc 15.6et, de retour chez lui, il assemble amis et voisins et leur dit : Réjouissez-vous avec moi, car je l’ai retrouvée, ma brebis qui était perdue !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 15.6et de retour chez lui, il convoque ses amis et ses voisins et leur dit : Réjouissez-vous avec moi, car je l’ai trouvée, ma brebis qui était perdue !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 15.6 et, de retour à la maison, il appelle ses amis et ses voisins, et leur dit : Réjouissez-vous avec moi, car j’ai trouvé ma brebis qui était perdue.
Bible André Chouraqui
Luc 15.6et il vient à la maison, convoque les amis et les voisins pour dire : ‹ Chérissez-vous avec moi, parce que j’ai trouvé mon mouton perdu. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 15.6Il vient au logis, il convoque les amis et les voisins et leur dit : "Réjouissez-vous avec moi, parce que j’ai trouvé ma brebis, la perdue !"
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 15.6et lorsqu’il arrive dans sa maison il appelle ses amis et ses voisins et il leur dit réjouissez-vous avec moi parce que j’ai retrouvé mon mouton celui qui était perdu
Bible des Peuples
Luc 15.6rentré chez lui, il rassemble amis et voisins et leur dit: ‘Partagez ma joie, car j’ai retrouvé ma brebis perdue!’
Segond 21
Luc 15.6 et, de retour à la maison, il appelle ses amis et ses voisins et leur dit : ‹ Réjouissez-vous avec moi, car j’ai retrouvé ma brebis qui était perdue. ›
King James en Français
Luc 15.6 Et quand il arrive à la maison, il appelle ses amis et voisins, leur disant: Réjouissez-vous avec moi, car j‘ai trouvé ma brebis qui était perdue.
La Septante
Luc 15.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 15.6et veniens domum convocat amicos et vicinos dicens illis congratulamini mihi quia inveni ovem meam quae perierat
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 15.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !