Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 15.13

Comparateur biblique pour Jean 15.13

Lemaistre de Sacy

Jean 15.13  Personne ne peut avoir un plus grand amour, que de donner sa vie pour ses amis.

David Martin

Jean 15.13  Personne n’a un plus grand amour que celui-ci, [savoir], quand quelqu’un expose sa vie pour ses amis.

Ostervald

Jean 15.13  Nul n’a un plus grand amour que celui qui donne sa vie pour ses amis.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 15.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 15.13  Nul ne peut avoir un plus grand amour, que l’amour de celui qui donne sa vie pour ses amis.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 15.13  il n’est personne qui ait un plus grand amour que celui qui porte quelqu’un à sacrifier sa propre vie pour ses amis ;

Bible de Lausanne

Jean 15.13  Personne n’a un plus grand amour que celui-ci, lorsqu’un homme laisse sa vie{Ou son âme.} pour ses amis.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 15.13  Il n’y a pas de plus grand amour, que de donner sa vie pour ses amis;

John Nelson Darby

Jean 15.13  Personne n’a un plus grand amour que celui-ci, qu’il laisse sa vie pour ses amis.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 15.13  Nul amour n’est plus grand que l’amour de celui qui donne sa vie pour ses amis.

Bible Annotée

Jean 15.13  Personne n’a un amour plus grand que celui de donner sa vie pour ses amis.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 15.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 15.13  Personne ne peut avoir un plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 15.13  Personne ne peut avoir un plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.

Louis Segond 1910

Jean 15.13  Il n’y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 15.13  Il n’y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.

Auguste Crampon

Jean 15.13  Il n’y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.

Bible Pirot-Clamer

Jean 15.13  D’amour plus grand, nul ne peut en avoir que de donner sa vie pour ses amis.

Bible de Jérusalem

Jean 15.13  Nul n’a plus grand amour que celui-ci : donner sa vie pour ses amis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 15.13  Personne n’a de plus grand amour que celui qui livre sa vie pour ses amis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 15.13  Il n’y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.

Bible André Chouraqui

Jean 15.13  Personne n’a de plus grand amour que celui qui livre son être pour ses amis.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 15.13  Personne n’a plus grand amour que celui qui donne sa vie pour ses amis.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 15.13  il n’y a pas pour un homme d’amour plus grand que s’il met son âme [dans la paume de sa main] pour ceux qu’il aime

Bible des Peuples

Jean 15.13  Il ne peut pas y avoir de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis,

Segond 21

Jean 15.13  Il n’y a pas de plus grand amour que de donner votre vie pour vos amis.

King James en Français

Jean 15.13  Nul n’a un plus grand amour que celui qui donne sa vie pour ses amis.

La Septante

Jean 15.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 15.13  maiorem hac dilectionem nemo habet ut animam suam quis ponat pro amicis suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 15.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 15.13  μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.