Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 15.16

Comparateur biblique pour Actes 15.16

Lemaistre de Sacy

Actes 15.16  Après cela je reviendrai édifier de nouveau la maison de David, qui est tombée ; je réparerai ses ruines, et la relèverai :

David Martin

Actes 15.16  Après cela je retournerai et rebâtirai le Tabernacle de David, qui est tombé, je réparerai ses ruines, et je le relèverai,

Ostervald

Actes 15.16  Après cela, je reviendrai, et je rebâtirai le tabernacle de David, qui est tombé ; et je réparerai ses ruines, et je le redresserai ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 15.16  «  Après cela Je reviendrai et Je rebâtirai le tabernacle de Dieu qui est tombé, et Je rebâtirai ses ruines et Je le relèverai,

Bible de Lausanne

Actes 15.16  « Après ces choses, je retournerai et je réédifierai la tente de David qui est tombée ; et j’en réédifierai les parties ruinées et je la redresserai,

Nouveau Testament Oltramare

Actes 15.16  «Après cela je reviendrai, et je réédifierai la maison de David, qui est tombée; je réédifierai ses ruines, et je la relèverai,

John Nelson Darby

Actes 15.16  ces choses, je retournerai et je réédifierai le tabernacle de David, qui est tombé, et je réédifierai ses ruines et je le relèverai,

Nouveau Testament Stapfer

Actes 15.16  « Après cela je reviendrai, et je dresserai de nouveau la tente de David qui est tombée ; « Oui, je la redresserai et je réparerai ses ruines,

Bible Annotée

Actes 15.16  Après cela je reviendrai, et je réédifierai le tabernacle de David qui est tombé, et je réédifierai ses ruines et je le redresserai,

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 15.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 15.16  Après ces choses je reviendrai, et je rebâtirai la tente (le tabernacle) de David, qui est tombée ; je réparerai ses ruines, et je la relèverai ;

Bible Louis Claude Fillion

Actes 15.16  Après ces choses Je reviendrai, et Je rebâtirai la tente de David, qui est tombée; Je réparerai ses ruines, et Je la relèverai;

Louis Segond 1910

Actes 15.16  Après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J’en réparerai les ruines, et je la redresserai,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 15.16  « Après tout cela, je reviendrai, et je relèverai la tente de David, qui est tombée. Je réparerai ses ruines, et je la redresserai,

Auguste Crampon

Actes 15.16  Après cela je reviendrai, et je rebâtirai la tente de David qui est renversée par terre ; j’en réparerai les ruines et la relèverai,

Bible Pirot-Clamer

Actes 15.16  Après cela je reviendrai - et je relèverai la rente de David qui est tombée, - et ses ruines je les relèverai - et je la redresserai,

Bible de Jérusalem

Actes 15.16  Après cela je reviendrai et je relèverai la tente de David qui était tombée ; je relèverai ses ruines et je la redresserai,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 15.16  Après cela je reviendrai et je relèverai la tente de David qui était tombée, et ses ruines, je les relèverai et je la redresserai,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.16  Après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J’en réparerai les ruines, et je la redresserai,

Bible André Chouraqui

Actes 15.16  ‹ Après cela je reviendrai, je reconstruirai la tente abattue de David, je reconstruirai ses ruines, je la redresserai

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 15.16  Après cela je reviendrai, je relèverai la tente de David qui s’est effondrée. Je rebâtirai ses ruines et je la relèverai,

Segond 21

Actes 15.16  Après cela, je reviendrai, je relèverai de sa chute la tente de David, je réparerai ses ruines et je la redresserai ;

King James en Français

Actes 15.16  Après cela, je retournerai, et je bâtirai de nouveau le tabernacle de David, qui est tombé; et je bâtirai de nouveau ses ruines, et je le relèverai;

La Septante

Actes 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 15.16  post haec revertar et aedificabo tabernaculum David quod decidit et diruta eius reaedificabo et erigam illud

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 15.16  Μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυὶδ τὴν πεπτωκυῖαν καὶ τὰ ⸀κατεσκαμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.