Actes 15.20 mais qu’on doit seulement leur écrire, qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, de la fornication, des chairs étouffées, et du sang.
David Martin
Actes 15.20 Mais de leur écrire qu’ils aient à s’abstenir des souillures des idoles et de la fornication et des bêtes étouffées, et du sang.
Ostervald
Actes 15.20 Mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des animaux étouffés et du sang.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 15.20mais leur écrire pour qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, et de l’impudicité, et de tout animal étouffé, et du sang ;
Bible de Lausanne
Actes 15.20mais leur écrire qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, et de la fornication, et de ce qui est étouffé, et du sang ;
Nouveau Testament Oltramare
Actes 15.20mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, du libertinage, des animaux étouffés et du sang.
John Nelson Darby
Actes 15.20 mais de leur écrire qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, et de la fornication, et de ce qui est étouffé, et du sang ;
Nouveau Testament Stapfer
Actes 15.20mais écrivons-leur de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornications, des animaux morts par suffocation et du sang.
Bible Annotée
Actes 15.20 mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des animaux étouffés et du sang.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 15.20 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 15.20mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des chairs (animaux) étouffées, et du sang.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 15.20mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des chairs étouffées, et du sang.
Louis Segond 1910
Actes 15.20 mais qu’on leur écrive de s’abstenir des souillures des idoles, de l’impudicité, des animaux étouffés et du sang.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 15.20mais il faut leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de l’impudicité, des animaux étouffés et du sang.
Auguste Crampon
Actes 15.20 Qu’on leur écrive seulement qu’ils ont à s’abstenir des souillures des idoles, de l’impureté, des viandes étouffées et du sang.
Bible Pirot-Clamer
Actes 15.20qu’on leur prescrive seulement de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, de la chair des animaux étouffés, et du sang.
Bible de Jérusalem
Actes 15.20Qu’on leur mande seulement de s’abstenir de ce qui a été souillé par les idoles, des unions illégitimes, des chairs étouffées et du sang.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 15.20Qu’on leur écrive simplement de s’abstenir des souillures des idoles, et de la fornication, et de chair étouffée, et du sang.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 15.20 mais qu’on leur écrive de s’abstenir des souillures des idoles, de la débauche, des animaux étouffés et du sang.
Bible André Chouraqui
Actes 15.20Mais il faut seulement leur mander de s’éloigner des impuretés des idoles, de la puterie, de la chair étouffée et du sang.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 15.20Écrivons-leur seulement de s’abstenir des viandes souillées par les idoles, des unions illégitimes, et des viandes d’animaux étouffés ou non saignés.
Segond 21
Actes 15.20 mais qu’il faut leur écrire d’éviter les souillures des idoles, l’immoralité sexuelle, les animaux étouffés et le sang.
King James en Français
Actes 15.20 Mais que nous leur écrivions afin qu’ils s’abstiennent des pollutions des idoles, et de la fornication, et des animaux étranglés et du sang.
La Septante
Actes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 15.20sed scribere ad eos ut abstineant se a contaminationibus simulacrorum et fornicatione et suffocatis et sanguine
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !