Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 15.20

Comparateur biblique pour Actes 15.20

Lemaistre de Sacy

Actes 15.20  mais qu’on doit seulement leur écrire, qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, de la fornication, des chairs étouffées, et du sang.

David Martin

Actes 15.20  Mais de leur écrire qu’ils aient à s’abstenir des souillures des idoles et de la fornication et des bêtes étouffées, et du sang.

Ostervald

Actes 15.20  Mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des animaux étouffés et du sang.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 15.20  mais leur écrire pour qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, et de l’impudicité, et de tout animal étouffé, et du sang ;

Bible de Lausanne

Actes 15.20  mais leur écrire qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, et de la fornication, et de ce qui est étouffé, et du sang ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 15.20  mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, du libertinage, des animaux étouffés et du sang.

John Nelson Darby

Actes 15.20  mais de leur écrire qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, et de la fornication, et de ce qui est étouffé, et du sang ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 15.20  mais écrivons-leur de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornications, des animaux morts par suffocation et du sang.

Bible Annotée

Actes 15.20  mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des animaux étouffés et du sang.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 15.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 15.20  mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des chairs (animaux) étouffées, et du sang.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 15.20  mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des chairs étouffées, et du sang.

Louis Segond 1910

Actes 15.20  mais qu’on leur écrive de s’abstenir des souillures des idoles, de l’impudicité, des animaux étouffés et du sang.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 15.20  mais il faut leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de l’impudicité, des animaux étouffés et du sang.

Auguste Crampon

Actes 15.20  Qu’on leur écrive seulement qu’ils ont à s’abstenir des souillures des idoles, de l’impureté, des viandes étouffées et du sang.

Bible Pirot-Clamer

Actes 15.20  qu’on leur prescrive seulement de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, de la chair des animaux étouffés, et du sang.

Bible de Jérusalem

Actes 15.20  Qu’on leur mande seulement de s’abstenir de ce qui a été souillé par les idoles, des unions illégitimes, des chairs étouffées et du sang.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 15.20  Qu’on leur écrive simplement de s’abstenir des souillures des idoles, et de la fornication, et de chair étouffée, et du sang.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.20  mais qu’on leur écrive de s’abstenir des souillures des idoles, de la débauche, des animaux étouffés et du sang.

Bible André Chouraqui

Actes 15.20  Mais il faut seulement leur mander de s’éloigner des impuretés des idoles, de la puterie, de la chair étouffée et du sang.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 15.20  Écrivons-leur seulement de s’abstenir des viandes souillées par les idoles, des unions illégitimes, et des viandes d’animaux étouffés ou non saignés.

Segond 21

Actes 15.20  mais qu’il faut leur écrire d’éviter les souillures des idoles, l’immoralité sexuelle, les animaux étouffés et le sang.

King James en Français

Actes 15.20  Mais que nous leur écrivions afin qu’ils s’abstiennent des pollutions des idoles, et de la fornication, et des animaux étranglés et du sang.

La Septante

Actes 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 15.20  sed scribere ad eos ut abstineant se a contaminationibus simulacrorum et fornicatione et suffocatis et sanguine

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 15.20  ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ⸀ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ ⸀τοῦ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.