Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 15.33

Comparateur biblique pour Actes 15.33

Lemaistre de Sacy

Actes 15.33  Et après qu’ils eurent demeuré là quelque temps, les frères les renvoyèrent eu paix à ceux qui les avaient envoyés.

David Martin

Actes 15.33  Et après avoir demeuré là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers les Apôtres.

Ostervald

Actes 15.33  Et après avoir séjourné là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers les apôtres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 15.33  puis, après être demeurés un certain temps, ils prirent en paix congé des frères pour revenir auprès de ceux qui les avaient envoyés.

Bible de Lausanne

Actes 15.33  Et après avoir passé [là] quelque temps, ils furent congédiés en paix par les frères vers les Envoyés ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 15.33  Après avoir passé quelque temps avec eux, ils revinrent, avec les voeux des frères, vers ceux qui les avaient envoyés.

John Nelson Darby

Actes 15.33  Et après avoir séjourné là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers ceux qui les avaient envoyés.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 15.33  Quelque temps après, ils retournèrent avec les voeux des frères auprès de ceux qui les avaient envoyés.

Bible Annotée

Actes 15.33  Et après qu’ils eurent passé là quelque temps, ils prirent congé en paix des frères pour retourner vers ceux qui les avaient envoyés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 15.33  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 15.33  Après qu’ils furent demeurés là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères à ceux qui les avaient envoyés.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 15.33  Après qu’ils furent demeurés là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères à ceux qui les avaient envoyés.

Louis Segond 1910

Actes 15.33  Au bout de quelque temps, les frères les laissèrent en paix retourner vers ceux qui les avaient envoyés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 15.33  Au bout de quelque temps, les frères les renvoyèrent en paix auprès de ceux qui les avaient délégués.

Auguste Crampon

Actes 15.33  Après un séjour de quelque temps, ils furent congédiés par les frères, avec des souhait de paix vers ceux qui les avaient envoyés.

Bible Pirot-Clamer

Actes 15.33  Après quelque temps de séjour, les frères les congédièrent dans la paix et ils revinrent vers ceux qui les avaient envoyés.

Bible de Jérusalem

Actes 15.33  Au bout de quelque temps, les frères les renvoyèrent avec des souhaits de paix vers ceux qui les avaient députés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 15.33  Au bout de quelque temps, les frères les firent partir en paix vers ceux qui les avaient envoyés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.33  Au bout de quelque temps, les frères les laissèrent en paix retourner vers ceux qui les avaient envoyés.

Bible André Chouraqui

Actes 15.33  Ils sont là un certain temps, puis les frères les renvoient en paix à ceux qui les avaient envoyés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 15.33  Ils s’arrêtèrent quelque temps, puis on les laissa retourner en paix vers ceux qui les avaient envoyés.

Segond 21

Actes 15.33  Au bout de quelque temps, ceux-ci les laissèrent retourner en paix vers ceux qui les avaient envoyés.

King James en Français

Actes 15.33  Et après avoir séjourné là quelque temps, les frères les laissèrent aller en paix vers les apôtres.

La Septante

Actes 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 15.33  facto autem ibi tempore dimissi sunt cum pace a fratribus ad eos qui miserant illos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 15.33  ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ⸂ἀποστείλαντας αὐτούς⸃.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.