Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 15.6

Comparateur biblique pour Romains 15.6

Lemaistre de Sacy

Romains 15.6  afin que vous puissiez, d’un même cœur et d’une même bouche, glorifier Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

David Martin

Romains 15.6  Afin que tous d’un même cœur, et d’une même bouche vous glorifiiez Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Ostervald

Romains 15.6  Afin que, d’un même cœur et d’une même bouche, vous glorifiiez le Dieu qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 15.6  afin que tous ensemble, d’une seule bouche, vous glorifiez Dieu, qui est aussi le Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Lausanne

Romains 15.6  afin que d’un commun accord vous glorifiiez d’une même bouche le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 15.6  afin que tous ensemble, d’une même voix, vous glorifiiez Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus- Christ.

John Nelson Darby

Romains 15.6  afin que, d’un commun accord, d’une même bouche, vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 15.6  afin que, d’un seul coeur et d’une seule voix, vous donniez gloire à Dieu le Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Annotée

Romains 15.6  afin que, d’un même cœur, d’une même bouche, vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 15.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 15.6  afin que, d’un même cœur et d’une même bouche, vous honoriez Dieu, le Père de Notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 15.6  afin que, d’un même coeur et d’une même bouche, vous honoriez Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Louis Segond 1910

Romains 15.6  afin que tous ensemble, d’une seule bouche, vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 15.6  afin que, d’un même cœur et d’une même bouche, vous rendiez gloire à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ !

Auguste Crampon

Romains 15.6  afin que, d’un même cœur et d’une même bouche, vous glorifiez Dieu, le Père de Notre-Seigneur Jésus-Christ.

Bible Pirot-Clamer

Romains 15.6  pour que vous puissiez, d’un seul cœur et d’une seule voix, glorifier le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Jérusalem

Romains 15.6  afin que d’un même cœur et d’une même bouche vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 15.6  afin que d’un même coeur et d’une seule bouche vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 15.6  afin que tous ensemble, d’une seule bouche, vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible André Chouraqui

Romains 15.6  pour que vous glorifiiez d’un même cœur et d’une même bouche l’Elohîms et le père de notre Adôn, le messie Iéshoua. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 15.6  Alors vous pourrez rendre gloire à Dieu, le Père du Christ Jésus, notre Seigneur, d’un seul cœur et d’une seule voix.

Segond 21

Romains 15.6  afin que tous ensemble, d’une seule voix, vous rendiez gloire au Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

King James en Français

Romains 15.6  Afin que, d’une même pensée et d’une même bouche vous glorifiiez Dieu, c’est-à-dire le Père de notre SEIGNEUR Jésus Christ.

La Septante

Romains 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 15.6  ut unianimes uno ore honorificetis Deum et Patrem Domini nostri Iesu Christi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 15.6  ἵνα ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζητε τὸν θεὸν καὶ πατέρα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.