Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 15.24
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.24
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 15.24 Ensuite viendra la consommation de toutes choses, lorsqu’il aura remis son royaume à Dieu, son Père, et qu’il aura détruit tout empire, toute domination et toute puissance.
David Martin
1 Corinthiens 15.24 Et après viendra la fin, quand il aura remis le Royaume à Dieu le Père, et quand il aura aboli tout empire, et toute puissance, et toute force.
Ostervald
1 Corinthiens 15.24 Après cela viendra la fin, quand il remettra le royaume à Dieu le Père, après avoir détruit tout empire, toute domination et toute puissance ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 15.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 15.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 15.24ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à Dieu son Père, après avoir détruit toute domination, toute autorité, et toute puissance ;
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 15.24puis la fin, quand il aura remis le royaume{Ou le règne.} à celui qui est Dieu et Père, quand il aura rendu impuissantes toute principauté, et toute autorité et puissance.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 15.24puis, ce sera la fin, quand il remettra la royauté à Dieu, son Père, après avoir renversé toute principauté, toute autorité et puissance;
John Nelson Darby
1 Corinthiens 15.24 ensuite la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu le Père, quand il aura aboli toute principauté, et toute autorité, et toute puissance.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 15.24ensuite il y aura la fin, quand il remettra la royauté à Dieu le Père, après avoir anéanti toute domination, toute autorité, toute puissance.
Bible Annotée
1 Corinthiens 15.24 ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à Dieu le Père, et qu’il aura détruit toute domination, toute autorité et toute puissance.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 15.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 15.24Ensuite viendra la fin, lorsqu’il remettra le royaume à Dieu et au Père, après avoir anéanti toute principauté, toute domination et toute puissance.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 15.24Ensuite viendra la fin, lorsqu’Il remettra le royaume à Dieu et au Père, après avoir anéanti tout principauté, toute domination et toute puissance.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 15.24 Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir détruit toute domination, toute autorité et toute puissance.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 15.24Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à Dieu, le Père, après avoir détruit tout empire, toute domination et toute puissance ;
Auguste Crampon
1 Corinthiens 15.24 Puis ce sera la fin, quand il remettra le royaume à Dieu et au Père, après avoir anéanti toute principauté, toute puissance et toute force.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 15.24puis, ce sera la fin ! lorsqu’il remet la royauté au Dieu et Père, lorsqu’il aura aboli toute principauté, toute puissance et toute vertu.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 15.24Puis ce sera la fin, lorsqu’il remettra la royauté à Dieu le Père, après avoir détruit toute Principauté, Domination et Puissance.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 15.24Puis ce sera la fin, lorsqu’il livrera la royauté au Dieu et Père, après avoir aboli toute Principauté, et tout Pouvoir et Puissance.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 15.24 Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir réduit à l’impuissance toute domination, toute autorité et toute puissance.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 15.24Puis, la fin, quand il remettra le royaume à Elohîms, le père, après avoir aboli toute hiérarchie, tout pouvoir et toute puissance.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 15.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 15.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 15.24Alors viendra la fin. Le Christ aura dominé toutes les lois, les forces et les souverains de l’univers, et il remettra le Royaume à Dieu le Père.
Segond 21
1 Corinthiens 15.24 Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir anéanti toute domination, toute autorité et toute puissance.
King James en Français
1 Corinthiens 15.24 Puis vient la fin, quand il remettra le royaume à Dieu, le Père même, quand il aura réprimé tout gouvernement, toute autorité et puissance.
La Septante
1 Corinthiens 15.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 15.24deinde finis cum tradiderit regnum Deo et Patri cum evacuaverit omnem principatum et potestatem et virtutem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 15.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !