Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.28

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.28

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.28  Lors donc que toutes choses auront été assujetties au Fils, alors le Fils sera lui-même assujetti à celui qui lui aura assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

David Martin

1 Corinthiens 15.28  Et après que toutes choses lui auront été assujetties, alors aussi le Fils lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses ; afin que Dieu soit tout en tous.

Ostervald

1 Corinthiens 15.28  Et après que toutes choses lui auront été assujetties, alors aussi le Fils même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.28  mais quand toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils même sera soumis à Celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.28  Et lorsque toutes choses lui auront été assujetties, alors aussi le Fils même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses ; afin que Dieu soit toutes choses en tous.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.28  Lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera aussi soumis à Celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.28  Mais quand toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.)

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.28  et quand tout lui sera ainsi soumis, alors le Fils lui-même se soumettra à Celui qui lui a tout soumis, pour que Dieu soit tout en tous.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.28  Et quand toutes choses lui auront été assujetties, alors aussi le Fils même sera assujetti à Celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.28  Lors donc que tout lui aura été soumis, au Fils, alors aussi le Fils lui-même sera soumis à celui qui lui aura soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.28  Lors donc que tout Lui aura été soumis, au Fils, alors aussi le Fils Lui-même sera soumis à Celui qui Lui aura soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.28  Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera soumis à celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.28  Puis, quand toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera soumis à Celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.28  Et lorsque tout lui aura été soumis, alors le Fils lui-même fera hommage à celui qui lui aura soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.28  Or lorsque tout lui aura été soumis, alors le Fils lui-même sera aussi soumis à celui qui lui a soumis le tout, afin que Dieu soit tout en tous.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.28  Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même se soumettra à Celui qui lui a tout soumis, afin que Dieu soit tout en tous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.28  Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même se soumettra à Celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tout.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.28  Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera soumis à celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.28  Quand tout lui sera soumis, alors, lui aussi, le fils, se soumettra à celui qui lui aura tout soumis, si bien qu’Elohîms sera tout en tous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.28  Quand tout lui sera soumis, le Fils se soumettra à celui qui lui a soumis toutes choses, et Dieu sera désormais tout en tous.

Segond 21

1 Corinthiens 15.28  Lorsque tout lui aura été soumis, alors le Fils lui-même se soumettra à celui qui lui a soumis toute chose, afin que Dieu soit tout en tous.

King James en Français

1 Corinthiens 15.28  Et lorsque toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

La Septante

1 Corinthiens 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.28  cum autem subiecta fuerint illi omnia tunc ipse Filius subiectus erit illi qui sibi subiecit omnia ut sit Deus omnia in omnibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.28  ὅταν δὲ ὑποταγῇ αὐτῷ τὰ πάντα, ⸀τότε αὐτὸς ὁ υἱὸς ὑποταγήσεται τῷ ὑποτάξαντι αὐτῷ τὰ πάντα, ἵνα ᾖ ὁ θεὸς ⸀πάντα ἐν πᾶσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.