Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 15.40
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.40
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 15.40 Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres ; mais les corps célestes ont un autre éclat que les corps terrestres.
David Martin
1 Corinthiens 15.40 [Il y a] aussi des corps célestes, et des corps terrestres ; mais autre est la gloire des célestes, et autre celle des terrestres.
Ostervald
1 Corinthiens 15.40 Il y a aussi des corps célestes, et des corps terrestres ; mais autre est l’éclat des célestes, et autre celui des terrestres ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 15.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 15.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 15.40et il y a des corps célestes et des corps terrestres ; mais différente est la gloire des célestes et différente celle des terrestres ;
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 15.40Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres ; mais autre est la gloire des célestes, et autre celle des terrestres ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 15.40Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais l’éclat des corps célestes est d’une nature différente de celui des corps terrestres:
John Nelson Darby
1 Corinthiens 15.40 et il y a des corps célestes et des corps terrestres ; mais différente est la gloire des célestes, et différente celle des terrestres ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 15.40Il y a des corps célestes et des corps terrestres ; autre est la gloire des célestes, autre des terrestres ;
Bible Annotée
1 Corinthiens 15.40 Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres ; mais autre est la gloire des célestes, et autre celle des terrestres.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 15.40 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 15.40Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres ; mais autre est l’éclat (la gloire) des corps célestes, autre celui des corps terrestres.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 15.40Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais autre est l’éclat des corps célestes, autre celui des corps terrestres.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 15.40 Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres ; mais autre est l’éclat des corps célestes, autre celui des corps terrestres.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 15.40Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres ; mais l’éclat des corps célestes est différent de celui des corps terrestres.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 15.40 Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres ; mais l’éclat des corps célestes est d’une autre nature que celui des corps terrestres :
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 15.40Et il y a des corps célestes, et il y a des corps terrestres ; mais différent est l’éclat des célestes, différent celui des terrestres ;
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 15.40Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres, mais autre est l’éclat des célestes, autre celui des terrestres.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 15.40Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres, mais autre est l’éclat des célestes, autre celui des terrestres.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 15.40 Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres ; mais autre est l’éclat des corps célestes, autre celui des corps terrestres.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 15.40Il est aussi des corps célestes et des corps terrestres. Mais autre la gloire des célestes, autre celle des terrestres ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 15.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 15.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 15.40Et quand on parle de “corps”, les “corps célestes” sont différents des corps qu’on voit sur la terre: ils sont tout lumineux.
Segond 21
1 Corinthiens 15.40 Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres, mais l’éclat des corps célestes est différent de celui des corps terrestres.
King James en Français
1 Corinthiens 15.40 Il y a aussi des corps célestes, et des corps terrestres; mais autre est la gloire des célestes, et autre la gloire des terrestres;
La Septante
1 Corinthiens 15.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 15.40et corpora caelestia et corpora terrestria sed alia quidem caelestium gloria alia autem terrestrium
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 15.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !