Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.45

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.45

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.45  Adam, le premier homme, a été créé avec une âme vivante ; et le second Adam a été rempli d’un esprit vivifiant.

David Martin

1 Corinthiens 15.45  Comme aussi il est écrit : le premier homme Adam a été fait en âme vivante ; et le dernier Adam en esprit vivifiant.

Ostervald

1 Corinthiens 15.45  Suivant qu’il est écrit : Le premier homme, Adam, a été fait une âme vivante ; mais le dernier Adam est un Esprit vivifiant ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.45  aussi est-il écrit : «  Le premier Adam fut fait pour devenir une âme vivante , » le dernier Adam pour devenir un esprit vivifiant.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.45  aussi est-il écrit : « Le premier homme Adam fut fait en âme vivante », le dernier Adam, en Esprit faisant vivre.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.45  c’est en ce sens qu’il est écrit: « Le premier homme, Adam, a été doué d’une âme vivante;» le dernier Adam l’a été d’un esprit vivifiant.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.45  c’est ainsi aussi qu’il est écrit : « Le premier homme Adam devint une âme vivante », le dernier Adam, un esprit vivifiant.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.45  c’est ainsi qu’il est écrit : « Le premier homme Adam devint une âme vivante », le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.45  aussi est-il écrit : Le premier homme, Adam, a été fait avec une âme vivante ; mais le dernier Adam est un esprit vivifiant.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.45  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.45  Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante ; le dernier Adam, esprit vivifiant.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.45  Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante; le dernier Adam, esprit vivifiant.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.45  C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.45  c’est ainsi qu’il est écrit : « Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante » Le dernier Adam est esprit vivifiant.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.45  C’est en ce sens qu’il est écrit : « Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante?» ; le dernier Adam a été fait esprit vivifiant.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.45  C’est ainsi qu’il est écrit : le premier homme, Adam, a été fait personne vivante ; le dernier Adam a été fait esprit vivifiant.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.45  C’est ainsi qu’il est écrit : Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante ; le dernier Adam, esprit vivifiant.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.45  C’est ainsi qu’il est écrit : Le premier homme, Adam, parut en âme vivante ; le dernier Adam, en esprit qui fait vivre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.45  C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un Esprit vivifiant.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.45  C’est écrit ainsi. « Le premier homme, Adâm, est devenu un être vivant. » Le dernier Adâm, souffle vivifiant.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.45  Il est écrit que le premier Adam était homme vivant de vie animale. Le dernier Adam sera esprit et source de vie.

Segond 21

1 Corinthiens 15.45  C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint un être vivant. Le dernier Adam est un esprit qui communique la vie.

King James en Français

1 Corinthiens 15.45  Et ainsi il est écrit: Le premier homme Adam, a été fait une âme vivante; le dernier Adam a été fait un esprit vivifiant.

La Septante

1 Corinthiens 15.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.45  factus est primus homo Adam in animam viventem novissimus Adam in spiritum vivificantem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.45  οὕτως καὶ γέγραπται· Ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν· ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.