Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 15.15
Comparateur biblique pour Deutéronome 15.15
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 15.15 Souvenez-vous que vous avez été esclave vous-même dans l’Égypte, et que le Seigneur, votre Dieu, vous a mis en liberté : c’est pour cela que je vous ordonne ceci maintenant.
David Martin
Deutéronome 15.15 Et qu’il te souvienne que tu as été esclave au pays d’Égypte, et que l’Éternel ton Dieu t’en a racheté ; et c’est pour cela que je te commande ceci aujourd’hui.
Ostervald
Deutéronome 15.15 Et souviens-toi que tu as été esclave au pays d’Égypte, et que l’Éternel ton Dieu t’en a racheté ; c’est pour cela que je te commande ceci aujourd’hui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 15.15Qu’il te souvienne que tu as été esclave en Égypte, et que l’Éternel ton Dieu t’a racheté ; c’est pourquoi je t’ordonne cette chose-là aujourd’hui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 15.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 15.15Et souviens-toi que tu fus esclave dans le pays d’Egypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te prescris aujourd’hui ce commandement.
Bible de Lausanne
Deutéronome 15.15et tu te souviendras que tu fus esclave dans la terre d’Égypte et que l’Éternel, ton Dieu, te racheta ; c’est pour cela que je te commande cette chose aujourd’hui.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 15.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 15.15 et tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d’Égypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te commande ces choses aujourd’hui.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 15.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 15.15 et tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Égypte et que l’Éternel ton Dieu t’a racheté ; c’est pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 15.15 Souviens-toi que tu fus esclave au pays d’Égypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a affranchi c’est pourquoi je te prescris aujourd’hui ce commandement.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 15.15Souviens-toi que tu as été esclave toi-même dans l’Egypte, et que le Seigneur ton Dieu t’a mis en liberté ; c’est pour cela que je te donne maintenant cet ordre.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 15.15Souvenez-vous que vous avez été esclave vous-même dans l’Egypte, et que le Seigneur votre Dieu vous a mis en liberté; c’est pour cela que je vous donne maintenant cet ordre.
Louis Segond 1910
Deutéronome 15.15 Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Égypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 15.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 15.15 Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Égypte, et que Yahweh, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 15.15Tu te souviendras que tu as été esclave dans le pays d’Egypte et que Yahweh, ton Dieu, t’a racheté, c’est pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 15.15Tu te souviendras que tu as été en servitude au pays d’Égypte et que Yahvé ton Dieu t’a racheté : voilà pourquoi je te donne aujourd’hui cet ordre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 15.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 15.15 Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Égypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 15.15Mémorise, oui, tu as été serf en terre de Misraîm. IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’a racheté ; sur quoi moi-même je t’ordonne cette parole, aujourd’hui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 15.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 15.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 15.15Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte et que Yahvé ton Dieu t’a racheté; c’est pourquoi aujourd’hui je te donne ce commandement.
Segond 21
Deutéronome 15.15 Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté. Voilà pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement.
King James en Français
Deutéronome 15.15 Et tu te souviendras que tu as été en servitude dans le pays d’Égypte, et que le SEIGNEUR ton Dieu t’a racheté; c’est pourquoi je te commande cette chose-ci aujourd’hui.