Comparateur biblique pour Deutéronome 15.23
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 15.23 Vous prendrez garde seulement de ne manger point de leur sang, mais vous i le répandrez sur la terre comme de l’eau.
David Martin
Deutéronome 15.23 Seulement tu n’en mangeras point le sang, [mais] tu le répandras sur la terre, comme de l’eau.
Ostervald
Deutéronome 15.23 Seulement tu n’en mangeras point le sang, tu le répandras sur la terre comme l’eau.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 15.23 Seulement tu n’en mangeras pas de sang, tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 15.23 Seulement tu ne mangeras pas son sang, tu le verseras sur la terre comme de l’eau.
Bible de Lausanne
Deutéronome 15.23 Seulement, tu n’en mangeras pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 15.23 Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le verseras sur la terre, comme de l’eau.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 15.23 Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 15.23 Seulement, tu n’en mangeras point le sang, tu le répandras à terre comme de l’eau.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 15.23 Tu prendras garde seulement de ne pas manger de leur sang ; mais tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 15.23 Vous prendrez garde seulement de ne pas manger de leur sang; mais vous le répandrez sur la terre comme de l’eau.
Louis Segond 1910
Deutéronome 15.23 Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 15.23 Seulement tu n’en mangeras pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 15.23 Mais tu ne devras pas en consommer le sang, tu le répandras à terre ainsi que de l’eau.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 15.23 seulement, tu n’en mangeras pas le sang, tu le répandras à terre comme de l’eau.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 15.23 Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 15.23 Seulement tu ne mangeras pas son sang ; tu le répandras à terre comme de l’eau. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 15.23 Seulement tu ne mangeras pas son sang, tu le verseras à terre comme l’eau.
Segond 21
Deutéronome 15.23 Seulement, tu ne mangeras pas son sang. Tu le verseras sur la terre comme de l’eau.
King James en Français
Deutéronome 15.23 Seulement tu n’en mangeras pas le sang, tu le répandras sur la terre comme l’eau.
La Septante
Deutéronome 15.23 πλὴν τὸ αἷμα οὐ φάγεσθε ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖς αὐτὸ ὡς ὕδωρ.
La Vulgate
Deutéronome 15.23 hoc solum observabis ut sanguinem eorum non comedas sed effundas in terram quasi aquam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 15.23 רַ֥ק אֶת־דָּמֹ֖ו לֹ֣א תֹאכֵ֑ל עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃ פ
SBL Greek New Testament
Deutéronome 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.