Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 15.23

Comparateur biblique pour Deutéronome 15.23

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 15.23  Vous prendrez garde seulement de ne manger point de leur sang, mais vous i le répandrez sur la terre comme de l’eau.

David Martin

Deutéronome 15.23  Seulement tu n’en mangeras point le sang, [mais] tu le répandras sur la terre, comme de l’eau.

Ostervald

Deutéronome 15.23  Seulement tu n’en mangeras point le sang, tu le répandras sur la terre comme l’eau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 15.23  Seulement tu n’en mangeras pas de sang, tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 15.23  Seulement tu ne mangeras pas son sang, tu le verseras sur la terre comme de l’eau.

Bible de Lausanne

Deutéronome 15.23  Seulement, tu n’en mangeras pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 15.23  Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le verseras sur la terre, comme de l’eau.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 15.23  Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 15.23  Seulement, tu n’en mangeras point le sang, tu le répandras à terre comme de l’eau.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 15.23  Tu prendras garde seulement de ne pas manger de leur sang ; mais tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 15.23  Vous prendrez garde seulement de ne pas manger de leur sang; mais vous le répandrez sur la terre comme de l’eau.

Louis Segond 1910

Deutéronome 15.23  Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 15.23  Seulement tu n’en mangeras pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 15.23  Mais tu ne devras pas en consommer le sang, tu le répandras à terre ainsi que de l’eau.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 15.23  seulement, tu n’en mangeras pas le sang, tu le répandras à terre comme de l’eau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 15.23  Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 15.23  Seulement tu ne mangeras pas son sang ; tu le répandras à terre comme de l’eau. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 15.23  Seulement tu ne mangeras pas son sang, tu le verseras à terre comme l’eau.

Segond 21

Deutéronome 15.23  Seulement, tu ne mangeras pas son sang. Tu le verseras sur la terre comme de l’eau.

King James en Français

Deutéronome 15.23  Seulement tu n’en mangeras pas le sang, tu le répandras sur la terre comme l’eau.

La Septante

Deutéronome 15.23  πλὴν τὸ αἷμα οὐ φάγεσθε ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖς αὐτὸ ὡς ὕδωρ.

La Vulgate

Deutéronome 15.23  hoc solum observabis ut sanguinem eorum non comedas sed effundas in terram quasi aquam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 15.23  רַ֥ק אֶת־דָּמֹ֖ו לֹ֣א תֹאכֵ֑ל עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃ פ

SBL Greek New Testament

Deutéronome 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.