Deutéronome 15.5 Si toutefois vous écoutez la voix du Seigneur, votre Dieu, et que vous observiez ce qu’il vous a commandé, et ce que je vous prescris aujourd’hui ; c’est alors qu’il vous bénira, comme il vous l’a promis.
David Martin
Deutéronome 15.5 [Pourvu] seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel ton Dieu, et que tu prennes garde à faire ces commandements que je te prescris aujourd’hui.
Ostervald
Deutéronome 15.5 Pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 15.5Seulement si tu obéis à la voix de l’Éternel ton Dieu pour observer, exécuter tout ce commandement que je t’ordonne aujourd’hui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 15.5pourvu seulement que tu sois docile à la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour t’appliquer à pratiquer la totalité de ce commandement que je te prescris en ce jour.
Bible de Lausanne
Deutéronome 15.5pourvu seulement que tu écoutes attentivement la voix de l’Éternel, ton Dieu, afin de prendre garde à pratiquer tout ce commandement que je te commande aujourd’hui.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 15.5 pourvu seulement que tu écoutes attentivement la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tout ce commandement que je te commande aujourd’hui.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 15.5 pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel ton Dieu en ayant soin de mettre en pratique tous ses commandements ; que je te prescris aujourd’hui.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 15.5 Mais c’est quand tu obéiras à la voix de l’Éternel, ton Dieu, en observant avec soin toute cette loi que je t’impose en ce jour.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 15.5Si toutefois tu écoutes la voix du Seigneur ton Dieu, et que tu observes ce qu’il t’a commandé et ce que je te prescris aujourd’hui, c’est alors qu’il te bénira, comme il te l’a promis.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 15.5Si toutefois vous écoutez la voix du Seigneur votre Dieu, et que vous observiez ce qu’Il vous a commandé et ce que je vous prescris aujourd’hui, c’est alors qu’Il vous bénira, comme Il vous l’a promis.
Louis Segond 1910
Deutéronome 15.5 pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 15.5 pourvu seulement que tu obéisses à la voix de Yahweh, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ses commandements que je te prescris aujourd’hui.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 15.5à condition seulement que tu obéisses à la voix de Yahweh, ton Dieu, en exécutant exactement tous ses commandements que je te prescris aujourd’hui.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 15.5que si tu écoutes vraiment la voix de Yahvé ton Dieu, en gardant et pratiquant tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 15.5 pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique ces commandements que je te prescris aujourd’hui.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 15.5Seulement entends, entends la voix de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, pour garder et faire tout cet ordre que moi-même je t’ordonne aujourd’hui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 15.5à condition toutefois que tu écoutes attentivement la voix de Yahvé ton Dieu, et que tu pratiques avec soin tout ce que je t’ordonne aujourd’hui.
Segond 21
Deutéronome 15.5 pourvu seulement que tu obéisses à l’Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique les commandements que je te prescris aujourd’hui.
King James en Français
Deutéronome 15.5 Pourvu seulement que tu écoutes la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour observer tous ces commandements que je te commande aujourd’hui.
Deutéronome 15.5si tamen audieris vocem Domini Dei tui et custodieris universa quae iussit et quae ego hodie praecipio tibi benedicet tibi ut pollicitus est