Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 15.1

Comparateur biblique pour Josué 15.1

Lemaistre de Sacy

Josué 15.1  Voici le partage échu par sort aux enfants de Juda selon leurs familles : Les limites de leur pays sont depuis la frontière de l’Idumée, en passant par le désert de Sin vers le midi, jusqu’à l’extrémité de la contrée méridionale.

David Martin

Josué 15.1  Ce fut ici le sort de la Tribu des enfants de Juda selon leurs familles. Aux confins d’Édom, le désert de Tsin vers le Midi, fut le dernier bout [de leurs pays] vers le Midi.

Ostervald

Josué 15.1  La part échue par le sort à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, fut à la frontière d’Édom, au désert de Tsin, vers le midi, à l’extrémité méridionale.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 15.1  Voici (les limites) que le sort désigna à la tribu des fils de Iehouda, selon leurs familles : Près la limite d’Edome, au midi ; le désert de Tsine, à l’extrémité du sud.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 15.1  Et le lot, échu par le sort à la Tribu des fils de Juda en raison de leurs familles, fut : à la frontière d’Edom le désert de Tsin, au sud, à l’extrémité méridionale.

Bible de Lausanne

Josué 15.1  Et le lot échu par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles fut, du côté de la frontière d’Édom, [ayant] le désert de Tsin vers le midi, à l’extrémité sud{Ou à l’extrémité de Théman.}

Nouveau Testament Oltramare

Josué 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 15.1  Et le lot échu à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, fut jusqu’à la frontière d’Édom, le désert de Tsin, vers le midi, à l’extrémité sud.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 15.1  Et le lot échu par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, fut du côté de la frontière d’Édom, du désert de Tsin, vers le midi, à l’extrémité méridionale.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 15.1  Le lot qui échut à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, touchait à la frontière d’Edom, près du désert de Cîn au midi, au point extrême de cette région.

Glaire et Vigouroux

Josué 15.1  Voici la part qui échut par le sort aux enfants de Juda selon leurs familles (parenté). Les limites de leur territoire sont depuis Edom, le désert de Sin vers le midi, jusqu’à l’extrémité de la contrée méridionale.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 15.1  Voici la part qui échut par le sort aux enfants de Juda selon leurs familles. Les limites de leur territoire sont depuis Edom, le désert de Sin vers le midi, jusqu’à l’extrémité de la contrée méridionale.

Louis Segond 1910

Josué 15.1  La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s’étendait vers la frontière d’Édom, jusqu’au désert de Tsin, au midi, à l’extrémité méridionale.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 15.1  La part échue par le sort à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, s’étendait vers la frontière d’Edom, jusqu’au désert de Sin vers le midi, à l’extrémité méridionale de Chanaan.

Bible Pirot-Clamer

Josué 15.1  Le lot échu à la tribu des Fils de Juda, selon leurs clans, se situa vers la frontière d’Edom, vers le désert de Sin, au Midi, dans l’extrême Sud.

Bible de Jérusalem

Josué 15.1  Le lot de la tribu des fils de Juda selon leurs clans se trouva vers la frontière d’Édom, depuis le désert de Cîn vers le midi jusqu’à Cadès au sud.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 15.1  La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s’étendait vers la frontière d’Édom, jusqu’au désert de Tsin, au midi, à l’extrémité méridionale.

Bible André Chouraqui

Josué 15.1  Et c’est le sort pour les branches des Benéi Iehouda, pour leurs clans, vers la frontière d’Edôm, le désert de Sîn, vers le Nèguèb, au bout du Téimân.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 15.1  Les clans de la tribu de Juda reçurent par le sort un territoire qui touchait la frontière d’Édom et s’étendait depuis le désert de Tsin jusqu’à Qadesh, au sud.

Segond 21

Josué 15.1  La part attribuée par tirage au sort aux clans de la tribu de Juda s’étendait en direction de la frontière avec Édom jusqu’au désert de Tsin au sud, à l’extrême sud.

King James en Français

Josué 15.1  La part échue par le sort à la tribu des enfants de Judah, selon leurs familles, fut à la frontière d’Édom, au désert de Zin, vers le Sud, à l’extrémité de la rive du Sud.

La Septante

Josué 15.1  καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια φυλῆς Ιουδα κατὰ δήμους αὐτῶν ἀπὸ τῶν ὁρίων τῆς Ιδουμαίας ἀπὸ τῆς ἐρήμου Σιν ἕως Καδης πρὸς λίβα.

La Vulgate

Josué 15.1  igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 15.1  וַיְהִ֣י הַגֹּורָ֗ל לְמַטֵּ֛ה בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם אֶל־גְּב֨וּל אֱדֹ֧ום מִדְבַּר־צִ֛ן נֶ֖גְבָּה מִקְצֵ֥ה תֵימָֽן׃

SBL Greek New Testament

Josué 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.