Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 16.3

Comparateur biblique pour Genèse 16.3

Lemaistre de Sacy

Genèse 16.3  Saraï prit sa servante Agar, qui était Égyptienne, et la donna pour femme à son mari, dix ans après qu’ils eurent commencé de demeurer au pays de Chanaan.

David Martin

Genèse 16.3  Alors Saraï, femme d’Abram, prit Agar sa servante Égyptienne, et la donna pour femme à Abram son mari, après qu’il eut demeuré dix ans au pays de Canaan.

Ostervald

Genèse 16.3  Et Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram son mari, après qu’il eut demeuré dix ans au pays de Canaan.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 16.3  Saraï, femme d’Abrame, prit Hagar, sa servante égyptienne, après qu’Abrame eut habité dix ans le pays de Kenââne, et la donna pour femme à son mari Abrame.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 16.3  Alors Saraï, femme d’Abram, prit l’Egyptienne Agar, sa servante, au bout de dix ans de séjour d’Abram dans le pays de Canaan, et la donna à Abram, son mari, pour femme.

Bible de Lausanne

Genèse 16.3  Et Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, son esclave, au bout de dix ans d’habitation d’Abram dans la terre de Canaan, et elle la donna pour femme à Abram, son mari.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 16.3  Et Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, après qu’Abram eut demeuré dix ans au pays de Canaan, et la donna à Abram, son mari, pour femme.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 16.3  Et Saraï, femme d’Abram, prit Hagar, l’Égyptienne, sa servante, au bout de dix ans de séjour d’Abram dans le pays de Canaan, et elle la donna à Abram, son mari, pour qu’il en fit sa femme.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 16.3  Saraï, épouse d’Abram, prit Agar l’Égyptienne, son esclave il y avait dix ans qu’Abram demeurait au pays de Canaan ; et elle la donna à son époux Abram pour qu’elle lui servît de femme.

Glaire et Vigouroux

Genèse 16.3  Saraï prit sa servante Agar, qui était Egyptienne, et la donna pour femme à son mari, dix ans après qu’ils eurent commencé à demeurer au pays de Chanaan.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 16.3  Saraï prit sa servante Agar, qui était Egyptienne, et la donna pour femme à son mari, dix ans après qu’ils eurent commencé à demeurer au pays de Chanaan.

Louis Segond 1910

Genèse 16.3  Alors Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 16.3  Saraï, femme d’Abram, prit donc Agar l’Égyptienne, sa servante, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Chanaan, et elle la donna à Abram, son mari, pour être sa femme.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 16.3  Saraï, femme d’Abram, prit Agar l’Egyptienne, sa servante, après qu’Abram eut habité dix ans dans le pays de Canaan, et elle la donna pour femme à Abram, son mari.

Bible de Jérusalem

Genèse 16.3  Ainsi, au bout de dix ans qu’Abram résidait au pays de Canaan, sa femme Saraï prit Agar l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à son mari, Abram.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 16.3  Alors Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.

Bible André Chouraqui

Genèse 16.3  Saraï, la femme d’Abrâm, prend Agar, la Misrit, sa domestique, dix ans après qu’Abrâm habitait en terre de Kena’ân. Elle la donne à Abrâm, son homme, à lui pour femme.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 16.3  Cela faisait déjà 10 ans qu’Abram était installé au pays de Canaan, lorsque Saraï, la femme d’Abram, prit sa servante Agar l’Égyptienne et la donna à son mari Abram.

Segond 21

Genèse 16.3  Alors Saraï, la femme d’Abram, prit l’Égyptienne Agar, qui était sa servante, et elle la donna pour femme à son mari Abram, 10 ans après l’installation d’Abram dans le pays de Canaan.

King James en Français

Genèse 16.3  Et Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, après qu’Abram eut demeuré dix ans au pays de Canaan et la donna à Abram son mari pour femme.

La Septante

Genèse 16.3  καὶ λαβοῦσα Σαρα ἡ γυνὴ Αβραμ Αγαρ τὴν Αἰγυπτίαν τὴν ἑαυτῆς παιδίσκην μετὰ δέκα ἔτη τοῦ οἰκῆσαι Αβραμ ἐν γῇ Χανααν καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Αβραμ τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς αὐτῷ γυναῖκα.

La Vulgate

Genèse 16.3  tulit Agar Aegyptiam ancillam suam post annos decem quam habitare coeperant in terra Chanaan et dedit eam viro suo uxorem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 16.3  וַתִּקַּ֞ח שָׂרַ֣י אֵֽשֶׁת־אַבְרָ֗ם אֶת־הָגָ֤ר הַמִּצְרִית֙ שִׁפְחָתָ֔הּ מִקֵּץ֙ עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים לְשֶׁ֥בֶת אַבְרָ֖ם בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְאַבְרָ֥ם אִישָׁ֖הּ לֹ֥ו לְאִשָּֽׁה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.