2 Samuel 16.23 Or les conseils que donnait Achitophel étaient regardés alors comme des oracles de Dieu même : et on les considérait toujours en cette manière ; soit lorsqu’il était avec David, soit lorsqu’il était avec Absalom.
David Martin
2 Samuel 16.23 Or le conseil que donnait Achithophel en ce temps-là était autant estimé, que si quelqu’un eût demandé le conseil de Dieu. C’est ainsi qu’on considérait tous les conseils qu’Achithophel donnait, tant à David qu’à Absalom.
Ostervald
2 Samuel 16.23 Or, en ce temps-là, un conseil donné par Achithophel était autant estimé, que si l’on eût consulté Dieu. Telle était la valeur des conseils d’Achithophel, soit pour David, soit pour Absalom.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 16.23Le conseil que donnait A’hitophel, en ce temps-là, (était estimé) comme si quelqu’un eût demandé le conseil de Dieu. Ainsi (était précieux) tout conseil d’A’hitophel, tant à David qu’à Abschalôme.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 16.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 16.23Or les conseils que donnait Achitophel à cette époque avaient autant de crédit que la parole de Dieu consultée ; tel était le crédit de tout conseil d’Achitophel et auprès de David et auprès d’Absalom.
Bible de Lausanne
2 Samuel 16.23Et le conseil que donnait Akhitophel, en ces jours-là, était comme si on eût interrogé la parole de Dieu : tout conseil d’Akhitophel était cela, soit pour David, soit pour Absalom.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 16.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 16.23 Et le conseil que donnait Akhitophel, en ces jours-là, était comme si on se fut enquis de la parole de Dieu. Ainsi était tout le conseil d’Akhitophel, tant auprès de David qu’auprès d’Absalom.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 16.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 16.23 Et un conseil donné par Ahithophel en ces jours-là était regardé comme une parole de Dieu ; il en était ainsi de tous les conseils d’Ahithophel, soit pour David, soit pour Absalom.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 16.23 Les avis que donnait Ahitofel en ce temps-là étaient respectés comme la parole de Dieu même ; il en était ainsi de tous ses avis et pour David et pour Absalon.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 16.23Or les conseils que donnait alors Achitophel étaient regardés comme des oracles de Dieu même ; et on les considérait toujours ainsi, soit lorsqu’il était avec David, soit lorsqu’il était avec Absalom.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 16.23Or les conseils que donnait alors Achitophel étaient regardés comme des oracles de Dieu même; et on les considérait toujours ainsi, soit lorsqu’il était avec David, soit lorsqu’il était avec Absalom.
Louis Segond 1910
2 Samuel 16.23 Les conseils donnés en ce temps-là par Achitophel avaient autant d’autorité que si l’on eût consulté Dieu lui-même. Il en était ainsi de tous les conseils d’Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 16.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 16.23 Le conseil que donnait en ce temps-là Achitophel était comme la parole de Dieu à celui qui la demande ; il en était ainsi de tous ses conseils, soit pour David, soit pour Absalom.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 16.23Le conseil que donnait en ce temps-là Achitophel était considéré comme un oracle de Dieu même ; tel était tout conseil d’Achitophel, tant pour David que pour Absalom.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 16.23Le conseil que donnait Ahitophel en ce temps-là était comme un oracle qu’on aurait obtenu de Dieu ; tel était, tant pour David que pour Absalom, tout conseil d’Ahitophel.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 16.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 16.23 Les conseils donnés en ce temps-là par Achitophel avaient autant d’autorité que si l’on avait consulté Dieu lui-même. Il en était ainsi de tous les conseils d’Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 16.23Le conseil d’Ahitophèl, ce qu’il conseillait en ces jours-là, quand un homme le questionnait sur la parole d’Elohïms, tout conseil d’Ahitophèl était respecté par David autant que par Abshalôm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 16.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 16.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 16.23En ce temps-là, tous les conseils d’Ahitofel étaient comme des paroles de Dieu; il en était ainsi pour David comme pour Absalom.
Segond 21
2 Samuel 16.23 Les conseils donnés à cette époque-là par Achitophel avaient autant d’autorité que si l’on avait consulté Dieu lui-même. C’était le cas de tous les conseils d’Achitophel, que ce soit pour David ou pour Absalom.
King James en Français
2 Samuel 16.23 Or, en ce temps-là, un conseil donné par Achithophel était autant estimé, que si l’on eût consulté Dieu. Telle était la valeur des conseils d’Achithophel, soit pour David, soit pour Absalom.
2 Samuel 16.23consilium autem Ahitofel quod dabat in diebus illis quasi si quis consuleret Deum sic erat omne consilium Ahitofel et cum esset cum David et cum esset cum Absalom