1 Rois 16.12 Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le prophète Jéhu,
David Martin
1 Rois 16.12 Ainsi Zimri extermina toute la maison de Bahasa, selon la parole que l’Éternel avait proférée contre Bahasa, par le moyen de Jéhu le Prophète ;
Ostervald
1 Rois 16.12 Ainsi Zimri détruisit toute la maison de Baesha, selon la parole que l’Éternel avait prononcée contre Baesha, par Jéhu, le prophète ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 16.12Zimri extermina toute la maison de Baescha, selon la parole de l’Éternel qu’il avait proférée contre Baescha par Iehou le prophète.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 16.12Ainsi Zimri anéantit toute la maison de Baësa, selon la menace de l’Éternel qu’il avait prononcée contre Baësa par l’organe de Jéhu, le prophète,
Bible de Lausanne
1 Rois 16.12Et Zimri détruisit toute la maison de Baësça, selon la parole de l’Éternel, qu’il avait dite à Baësça par le moyen de Jéhou, le prophète,
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 16.12 Et Zimri détruisit toute la maison de Baësha, selon la parole de l’Éternel qu’il prononça contre Baësha par Jéhu, le prophète,
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 16.12 Et Zimri extermina toute la maison de Baésa, selon la parole de l’Éternel qu’il avait prononcée sur Baésa par Jéhu, le prophète,
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 16.12 Zimri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole de l’Éternel, transmise à Baasa par le prophète Jéhu :
Glaire et Vigouroux
1 Rois 16.12Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le (l’entremise du) prophète Jéhu
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 16.12Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le prophète Jéhu,
Louis Segond 1910
1 Rois 16.12 Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l’Éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 16.12 C’est ainsi que Zambri détruisit toute la maison de Baasa, selon la parole de Yahweh qu’il avait dite contre Baasa par l’organe de Jéhu, le prophète,
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 16.12Zambri extermina ainsi toute la maison de Baasa, conformément à la parole que Yahweh avait adressée à Jéhu,
Bible de Jérusalem
1 Rois 16.12Zimri extermina toute la maison de Basha, selon la parole que Yahvé avait prononcée contre Basha, par le ministère du prophète Jéhu,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 16.12 Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l’Éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,
Bible André Chouraqui
1 Rois 16.12Zimri extermine toute la maison de Ba’sha, selon la parole de IHVH-Adonaï, dont il avait parlé à Ba’sha par la main de Iéhou, l’inspiré,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 16.12C’est ainsi que Zimri extermina toute la maison de Bacha, selon la parole que Yahvé avait dite contre Bacha par le prophète Jéhu.
Segond 21
1 Rois 16.12 Zimri extermina toute la famille de Baesha, conformément à la parole que l’Éternel avait adressée à Baesha par l’intermédiaire du prophète Jéhu.
King James en Français
1 Rois 16.12 Ainsi Zimri détruisit toute la maison de Baesha, selon la parole que le SEIGNEUR avait prononcée contre Baesha, par Jéhu, le prophète;