Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 16.22

Comparateur biblique pour 1 Rois 16.22

Lemaistre de Sacy

1 Rois 16.22  Mais le peuple qui était avec Amri eut l’avantage sur le peuple qui était avec Thebni, fils de Gineth : et Thebni étant mort, Amri régna seul.

David Martin

1 Rois 16.22  Mais le peuple qui suivait Homri, fut plus fort que le peuple qui suivait Tibni fils de Guinath, et Tibni mourut, et Homri régna.

Ostervald

1 Rois 16.22  Mais le peuple qui suivait Omri fut plus fort que le peuple qui suivait Thibni, fils de Guinath ; et Thibni mourut, et Omri régna.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 16.22  Le peuple qui suivait Omri fut plus fort que celui qui suivait Tibni, fils de Guinath ; Tibni mourut, et Omri régna.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 16.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 16.22  mais le peuple qui suivait Omri, l’emportait sur le peuple qui suivait Thibni, fils de Ginath, et Thibni mourut et Omri régna.

Bible de Lausanne

1 Rois 16.22  Et le peuple qui suivait Omri l’emporta sur le peuple qui suivait Thibni, fils de Guinath ; et Thibni mourut, et Omri régna.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 16.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 16.22  Et le peuple qui suivit Omri, prévalut sur le peuple qui suivit Thibni, fils de Guinath ; et Thibni mourut, et Omri régna.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 16.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 16.22  Et le peuple qui suivait Omri fut plus fort que le peuple qui suivait Thibni, fils de Guinath ; et Thibni périt, et Omri fut roi.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 16.22  Les partisans d’Omri triomphèrent de ceux de Tibni, fils de Ghinat ; Tibni périt et Omri resta roi.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 16.22  Mais le peuple qui était avec Amri eut l’avantage sur le peuple qui était avec Thebni, fils de Gineth, et Thebni étant mort, Amri régna seul.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 16.22  Mais le peuple qui était avec Amri eut l’avantage sur le peuple qui était avec Thebni, fils de Gineth, et Thebni étant mort, Amri régna seul.

Louis Segond 1910

1 Rois 16.22  Ceux qui suivaient Omri l’emportèrent sur ceux qui suivaient Thibni, fils de Guinath. Thibni mourut, et Omri régna.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 16.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 16.22  Ceux qui suivaient Amri l’emportèrent sur ceux qui suivaient Thebni, fils de Gineth. Thebni mourut, et Amri régna.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 16.22  Le parti qui suivait Omri l’emporta sur celui qui suivait Thebni, fils de Gineth. Thebni mourut, et Omri fut roi.

Bible de Jérusalem

1 Rois 16.22  Mais le parti d’Omri l’emporta sur celui de Tibni fils de Ginat ; Tibni mourut et Omri devint roi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 16.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16.22  Ceux qui suivaient Omri l’emportèrent sur ceux qui suivaient Thibni, fils de Guinath. Thibni mourut, et Omri régna.

Bible André Chouraqui

1 Rois 16.22  Le peuple derrière ’Omri est plus fort que le peuple derrière Tibni bèn Guinat. Tibni meurt. ’Omri règne.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 16.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 16.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 16.22  le parti d’Omri l’emporta sur celui de Tibni fils de Guinat: Tibni mourut et Omri devint roi.

Segond 21

1 Rois 16.22  Les partisans d’Omri l’emportèrent sur ceux de Thibni, le fils de Guinath. Thibni mourut et ce fut Omri qui devint roi.

King James en Français

1 Rois 16.22  Mais le peuple qui suivait Omri fut plus fort que le peuple qui suivait Thibni, fils de Guinath; et Thibni mourut, et Omri régna.

La Septante

1 Rois 16.22  ὁ λαὸς ὁ ὢν ὀπίσω Αμβρι ὑπερεκράτησεν τὸν λαὸν τὸν ὀπίσω Θαμνι υἱοῦ Γωναθ καὶ ἀπέθανεν Θαμνι καὶ Ιωραμ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ ἐβασίλευσεν Αμβρι μετὰ Θαμνι.

La Vulgate

1 Rois 16.22  praevaluit autem populus qui erat cum Amri populo qui sequebatur Thebni filium Gineth mortuusque est Thebni et regnavit Amri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 16.22  וַיֶּחֱזַ֤ק הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אַחֲרֵ֣י עָמְרִ֔י אֶת־הָעָ֕ם אֲשֶׁ֥ר אַחֲרֵ֖י תִּבְנִ֣י בֶן־גִּינַ֑ת וַיָּ֣מָת תִּבְנִ֔י וַיִּמְלֹ֖ךְ עָמְרִֽי׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Rois 16.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.