1 Rois 16.5 Le reste des actions de Baasa, et tout ce qu’il a fait, et ses combats, tout cela est écrit au livre des Annales des rois d’Israël.
David Martin
1 Rois 16.5 Le reste des faits de Bahasa, ce qu’il a fait, et sa valeur, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d’Israël.
Ostervald
1 Rois 16.5 Le reste des actions de Baesha, et ce qu’il fit et ses exploits, cela n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 16.5Le reste des faits de Baescha, ce qu’il a exécuté et sa valeur, est écrit au livre des faits du temps des rois d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 16.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 16.5Et le reste des actes de Baësa, et ses entreprises et ses exploits sont d’ailleurs consignés dans le livre des annales des rois d’Israël.
Bible de Lausanne
1 Rois 16.5Et le reste des actes de Baësça, et ce qu’il fit, et ses exploits{Héb. sa force.} cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 16.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 16.5 Et le reste des actes de Baësha, et ce qu’il fit, et sa puissance, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 16.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 16.5 Et le reste de l’histoire de Baésa et ce qu’il fit et sa puissance, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 16.5 Quant au reste de l’histoire de Baasa, à ses actes et à ses exploits, ils sont consignés dans le livre des annales des rois d’Israël.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 16.5Le reste des actions de Baasa, et tout ce qu’il a fait, et ses combats, tout cela est écrit au livre des annales (action des jours des) rois d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 16.5Le reste des actions de Baasa, et tout ce qu’il a fait, et ses combats, tout cela est écrit au livre des annales des rois d’Israël.
Louis Segond 1910
1 Rois 16.5 Le reste des actions de Baescha, ce qu’il a fait, et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 16.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 16.5 Le reste des actes de Baasa, ce qu’il a fait et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans la Chroniques des roi d’Israël ?
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 16.5Le reste des actes de Baasa, tout ce qu’il a fait, et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël ?
Bible de Jérusalem
1 Rois 16.5Le reste de l’histoire de Basha, ce qu’il a fait et ses exploits, cela n’est-il pas écrit au livre des Annales des rois d’Israël ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 16.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 16.5 Le reste des actions de Baescha, ce qu’il a fait, et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?
Bible André Chouraqui
1 Rois 16.5Le reste des paroles de Ba’sha, ce qu’il a fait, son héroïsme n’est-il pas écrit dans l’acte « Paroles des jours des rois d’Israël ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 16.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 16.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 16.5Le reste des actes de Bacha, ce qu’il a fait et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël?
Segond 21
1 Rois 16.5 Le reste des actes de Baesha, ce qu’il a accompli et ses exploits, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.
King James en Français
1 Rois 16.5 Le reste des actions de Baesha, et ce qu’il fit et ses exploits, cela n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël?