Comparateur biblique pour 2 Rois 16.16
Lemaistre de Sacy
2 Rois 16.16 Le pontife Urie exécuta donc en toutes choses les ordres que le roi Achaz lui avait donnés.
David Martin
2 Rois 16.16 Et Urie le Sacrificateur fit comme le Roi Achaz lui avait commandé.
Ostervald
2 Rois 16.16 Or Urie, le sacrificateur, fit tout ce que le roi Achaz lui avait commandé.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 16.16 Ouriah le cohène fit selon tout ce que le roi A’haz avait commandé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 16.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 16.16 quant à l’autel d’airain, je me consulterai : il sera à mon usage. Et le prêtre Urie agit en tous points selon les ordres du roi Achaz.
Bible de Lausanne
2 Rois 16.16 Et Urie, le sacrificateur, fit selon tout ce que le roi Achaz [lui] avait commandé.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 16.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 16.16 Et Urie, le sacrificateur, fit selon tout ce que le roi Achaz avait commandé.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 16.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 16.16 Et Urie, le sacrificateur, fit selon tout ce qu’avait ordonné le roi Achaz.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 16.16 Le pontife Ouria exécuta tous les ordres du roi Achaz.
Glaire et Vigouroux
2 Rois 16.16 Le (grand) prêtre Urie exécuta donc en toutes choses les ordres que le roi Achaz lui avait donnés.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 16.16 Le grand prêtre Urie exécuta donc en toutes choses les ordres que le roi Achaz lui avait donnés.
Louis Segond 1910
2 Rois 16.16 Le sacrificateur Urie se conforma à tout ce que le roi Achaz avait ordonné.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 16.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 16.16 Le prêtre Urias fit tout ce qu’avait ordonné le roi Achaz.
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 16.16 Le prêtre Urias fit tout ce qu’avait ordonné le roi.
Bible de Jérusalem
2 Rois 16.16 Le prêtre Uriyya fit tout ce que lui avait ordonné le roi Achaz.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 16.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 16.16 Le sacrificateur Urie se conforma à tout ce que le roi Achaz avait ordonné.
Bible André Chouraqui
2 Rois 16.16 Ouryah, le desservant, fait selon tout ce que le roi Ahaz ordonne.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 16.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 16.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 16.16 Le prêtre Ouriya fit tout ce que lui avait commandé le roi Akaz.
Segond 21
2 Rois 16.16 Le prêtre Urie se conforma à tout ce que le roi Achaz avait ordonné.
King James en Français
2 Rois 16.16 Or Urie, le prêtre, fit tout ce que le roi Achaz lui avait commandé.
La Septante
2 Rois 16.16 καὶ ἐποίησεν Ουριας ὁ ἱερεὺς κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ βασιλεὺς Αχαζ.
La Vulgate
2 Rois 16.16 fecit igitur Urias sacerdos iuxta omnia quae praeceperat rex Ahaz
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Rois 16.16 וַיַּ֖עַשׂ אוּרִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֑ן כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖ה הַמֶּ֥לֶךְ אָחָֽז׃
SBL Greek New Testament
2 Rois 16.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.