2 Rois 16.6 En ce même temps Rasin, roi de Syrie, reconquit Elam pour les Syriens, et en chassa les Juifs ; et les Iduméens vinrent à Elam, et y habitèrent, comme ils y sont encore aujourd’hui.
David Martin
2 Rois 16.6 En ce temps-là Retsin Roi de Syrie, remit Elath en la puissance des Syriens, car il déposséda les Juifs d’Elath, et les Syriens entrèrent à Elath, et ils y ont demeuré jusqu’à ce jour.
Ostervald
2 Rois 16.6 En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, remit Élath en la puissance des Syriens, car il déposséda les Juifs d’Élath, et les Syriens vinrent à Élath, où ils ont demeuré jusqu’à ce jour.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 16.6En ce temps Retsine, roi d’Arame, remit Élath à Arame, et repoussa les Iehoudime (Juifs) d’Élath, et les Edomime vinrent à Élath et s’y établirent jusqu’à ce jour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 16.6Dans le même temps, Retsin, roi de Syrie, reconquit Élath à la Syrie, et expulsa les Juifs d’Élath, et les Syriens entrèrent dans Élath, où ils sont demeurés jusqu’à ce jour.
Bible de Lausanne
2 Rois 16.6En ce temps-là Retsin, roi d’Aram, recouvra Elath pour les Araméens, et il expulsa d’Elath les Juifs ; et les Araméens entrèrent à Elath, et il y ont habité jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 16.6 En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, recouvra Élath pour la Syrie ; et il expulsa d’Élath les Juifs ; et les Syriens entrèrent à Élath, et ils y ont habité jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 16.6 En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, fit venir à la Syrie Elath ; il expulsa les Judéens d’Elath ; et les Syriens, étant entrés à Elath, y sont restés jusqu’à ce jour.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 16.6 Vers ce temps, Recîn, roi de Syrie, restitua Elat à la Syrie et expulsa de cette ville les Judéens. Les Syriens revinrent à Elat, qu’ils occupent encore aujourd’hui.
Glaire et Vigouroux
2 Rois 16.6En ce même temps, Rasin, roi de Syrie, reconquit Elam (Aila) pour les Syriens, et en chassa les Juifs ; et les Iduméens vinrent à Elam (Aila), et y habitèrent, comme ils font encore aujourd’hui.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 16.6En ce même temps, Rasin, roi de Syrie, reconquit Elam pour les Syriens, et en chassa les Juifs; et les Iduméens vinrent à Elam, et y habitèrent, comme ils font encore aujourd’hui.
Louis Segond 1910
2 Rois 16.6 Dans ce même temps, Retsin, roi de Syrie, fit rentrer Élath au pouvoir des Syriens ; il expulsa d’Élath les Juifs, et les Syriens vinrent à Élath, où ils ont habité jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 16.6 Dans ce même temps, Rasin, roi de Syrie, ramena Elath au pouvoir des Syriens ; il expulsa les Juifs d’Elath, et les Syriens vinrent à Elath, où ils ont habité jusqu’à ce jour.
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 16.6Dans le même temps, le roi d’Edom ramena Elath au pouvoir de l’Idumée : il expulsa les Judéens d’Elath, et les Iduméens vinrent à Elath, où ils sont demeurés jusqu’à ce jour.
Bible de Jérusalem
2 Rois 16.6(En ce temps-là, le roi d’Édom recouvra Elat pour Édom ; il expulsa les Judéens d’Elat, les Édomites y entrèrent et ils y sont restés jusqu’à ce jour.)
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 16.6 Dans ce même temps, Retsin, roi de Syrie, fit rentrer Elath au pouvoir des Syriens ; il expulsa d’Elath les Juifs, et les Syriens vinrent à Elath, où ils ont habité jusqu’à ce jour.
Bible André Chouraqui
2 Rois 16.6En ce temps Resîn, roi d’Arâm, fait retourner Éilat à Arâm. Il déloge les Iehoudîm d’Éilat et les Édomîm viennent à Éilat, où ils habitent jusqu’à ce jour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 16.6En ce temps-là le roi d’Édom récupéra Élat et expulsa les Judéens qui y étaient installés; les Édomites en prirent possession et y restèrent jusqu’à ce jour.
Segond 21
2 Rois 16.6 À la même époque, Retsin, le roi de Syrie, ramena Elath sous l’autorité des Syriens. Il expulsa les Juifs d’Elath et les Syriens vinrent y habiter, comme c’est le cas aujourd’hui.
King James en Français
2 Rois 16.6 En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, remit Élath en la puissance des Syriens, car il déposséda les Juifs d’Élath, et les Syriens vinrent à Élath, où ils ont demeuré jusqu’à ce jour.
2 Rois 16.6in tempore illo restituit Rasin rex Syriae Ahilam Syriae et eiecit Iudaeos de Ahilam et Idumei venerunt in Ahilam et habitaverunt ibi usque in diem hanc