Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 16.2
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 16.2
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 16.2 Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
David Martin
1 Chroniques 16.2 Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au Nom de l’Éternel.
Ostervald
1 Chroniques 16.2 Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 16.2Lorsque David eut achevé d’offrir des holocaustes et des sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Iehovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 16.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 16.2Et après avoir achevé l’oblation des holocaustes et des sacrifices pacifiques, David bénit le peuple au nom de l’Éternel.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 16.2Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l’Éternel ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 16.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 16.2 Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 16.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 16.2 Et quand David eut achevé d’offrir des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 16.2 Lorsque David eut achevé d’offrir ces holocaustes et ces rémunératoires, il bénit le peuple au nom de l’Éternel,
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 16.2Et lorsque David eut achevé d’offrir des holocaustes et les sacrifices d’action de grâces (pacifiques), il bénit le peuple au nom du Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 16.2Et lorsque David eut achevé d’offrir des holocaustes et les sacrifices d’action de grâces, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 16.2 Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 16.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 16.2 Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 16.2Quand David eut fini d’offrir l’holocauste, il bénit le peuple au nom de Yahweh,
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 16.2Lorsque David eut achevé d’offrir ces holocaustes et ces sacrifices de communion, il bénit le peuple au nom de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 16.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 16.2 Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 16.2David achève de faire monter la montée et les pacifications. Il bénit le peuple au nom de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 16.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 16.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 16.2Après avoir offert les holocaustes et les sacrifices de communion, David bénit le peuple au nom de Yahvé.
Segond 21
1 Chroniques 16.2 Quand il eut fini d’offrir les holocaustes et les sacrifices de communion, David bénit le peuple au nom de l’Éternel.
King James en Français
1 Chroniques 16.2 Et quand David eut achevé d’offrir les offrandes à brûler et les offrandes de paix, il bénit le peuple au nom du SEIGNEUR.