Comparateur biblique pour 1 Chroniques 16.27
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 16.27 Il est tout environné de gloire et de majesté ; la force et la joie se trouvent dans le lieu où il habite.
David Martin
1 Chroniques 16.27 La Majesté et la magnificence [marchent] devant lui ; la force et la joie sont dans le lieu où il habite.
Ostervald
1 Chroniques 16.27 La splendeur et la majesté sont devant lui ; la force et la joie sont dans sa Demeure.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 16.27 L’éclat et la majesté (sont) devant lui, le triomphe et la joie dans son séjour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 16.27 Devant sa face, c’est splendeur et majesté, gloire et allégresse dans sa demeure.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 16.27 La splendeur et la magnificence sont devant sa face, la force et la gloire sont dans son habitation{Héb. dans son lieu.}
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 16.27 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 16.27 La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et l’allégresse sont dans sa demeure.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 16.27 Majesté et splendeur forment son avant-garde, Force et magnificence emplissent sa résidence.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 16.27 La gloire et la majesté sont devant lui ; la force et la joie dans sa demeure.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 16.27 La gloire et la majesté sont devant Lui; la force et la joie dans Sa demeure.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 16.27 La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 16.27 la majesté et la splendeur sont devant sa face ;
la force et la joie sont dans sa demeure.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 16.27 La gloire et l’éclat sont devant sa face, - la puissance et la splendeur sont dans sa demeure.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 16.27 Devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire puissance et allégresse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 16.27 La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 16.27 La majesté, le resplendissement en face de lui ; l’énergie, le ravissement, en son lieu.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 16.27 Splendeur et majesté s’avancent devant lui, Louange et joie sont dans son sanctuaire.
Segond 21
1 Chroniques 16.27 La splendeur et la magnificence sont devant lui, la force et la joie remplissent sa résidence.
King James en Français
1 Chroniques 16.27 La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la joie sont dans sa Demeure.
La Septante
1 Chroniques 16.27 δόξα καὶ ἔπαινος κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ ἰσχὺς καὶ καύχημα ἐν τόπῳ αὐτοῦ.
La Vulgate
1 Chroniques 16.27 confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Chroniques 16.27 הֹ֤וד וְהָדָר֙ לְפָנָ֔יו עֹ֥ז וְחֶדְוָ֖ה בִּמְקֹמֹֽו׃
SBL Greek New Testament
1 Chroniques 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.