Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 16.27

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 16.27

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 16.27  Il est tout environné de gloire et de majesté ; la force et la joie se trouvent dans le lieu où il habite.

David Martin

1 Chroniques 16.27  La Majesté et la magnificence [marchent] devant lui ; la force et la joie sont dans le lieu où il habite.

Ostervald

1 Chroniques 16.27  La splendeur et la majesté sont devant lui ; la force et la joie sont dans sa Demeure.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 16.27  L’éclat et la majesté (sont) devant lui, le triomphe et la joie dans son séjour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 16.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 16.27  Devant sa face, c’est splendeur et majesté, gloire et allégresse dans sa demeure.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 16.27  La splendeur et la magnificence sont devant sa face, la force et la gloire sont dans son habitation{Héb. dans son lieu.}

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 16.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 16.27  La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 16.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 16.27  La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et l’allégresse sont dans sa demeure.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 16.27  Majesté et splendeur forment son avant-garde, Force et magnificence emplissent sa résidence.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 16.27  La gloire et la majesté sont devant lui ; la force et la joie dans sa demeure.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 16.27  La gloire et la majesté sont devant Lui; la force et la joie dans Sa demeure.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 16.27  La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 16.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 16.27  la majesté et la splendeur sont devant sa face ;
la force et la joie sont dans sa demeure.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 16.27  La gloire et l’éclat sont devant sa face, - la puissance et la splendeur sont dans sa demeure.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 16.27  Devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire puissance et allégresse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 16.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 16.27  La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 16.27  La majesté, le resplendissement en face de lui ; l’énergie, le ravissement, en son lieu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 16.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 16.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 16.27  Splendeur et majesté s’avancent devant lui, Louange et joie sont dans son sanctuaire.

Segond 21

1 Chroniques 16.27  La splendeur et la magnificence sont devant lui, la force et la joie remplissent sa résidence.

King James en Français

1 Chroniques 16.27  La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la joie sont dans sa Demeure.

La Septante

1 Chroniques 16.27  δόξα καὶ ἔπαινος κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ ἰσχὺς καὶ καύχημα ἐν τόπῳ αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Chroniques 16.27  confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 16.27  הֹ֤וד וְהָדָר֙ לְפָנָ֔יו עֹ֥ז וְחֶדְוָ֖ה בִּמְקֹמֹֽו׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 16.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.