Comparateur biblique pour 1 Chroniques 16.34
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 16.34 Rendez gloire au Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
David Martin
1 Chroniques 16.34 Célébrez l’Éternel, car il est bon ; parce que sa gratuité demeure à jamais.
Ostervald
1 Chroniques 16.34 Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 16.34 Rendez grâces à Iehovah, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 16.34 Louez l’Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle ;
Bible de Lausanne
1 Chroniques 16.34 Louez l’Éternel ; car il est bon, car sa grâce demeure éternellement.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 16.34 Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 16.34 Célébrez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 16.34 Rendez hommage à l’Éternel, car il est bon, carsa grâce dure à jamais.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 16.34 Rendez gloire au Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 16.34 Rendez gloire au Seigneur, parce qu’Il est bon, parce que Sa miséricorde est éternelle.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 16.34 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 16.34 Célébrez Yahweh, car il est bon,
car sa miséricorde dure à jamais.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 16.34 Célébrez Yahweh, car il est bon, - car sa miséricorde est éternelle.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 16.34 Rendez grâces à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 16.34 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 16.34 Célébrez IHVH-Adonaï, oui, le bien ; oui, en pérennité son chérissement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 16.34 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, Son amour durera toujours.
Segond 21
1 Chroniques 16.34 « Célébrez l’Éternel, car il est bon, oui, sa bonté dure éternellement !
King James en Français
1 Chroniques 16.34 Célébrez le SEIGNEUR, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
La Septante
1 Chroniques 16.34 ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθόν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
La Vulgate
1 Chroniques 16.34 confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Chroniques 16.34 הֹוד֤וּ לַיהוָה֙ כִּ֣י טֹ֔וב כִּ֥י לְעֹולָ֖ם חַסְדֹּֽו׃
SBL Greek New Testament
1 Chroniques 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.