Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 16.34

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 16.34

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 16.34  Rendez gloire au Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.

David Martin

1 Chroniques 16.34  Célébrez l’Éternel, car il est bon ; parce que sa gratuité demeure à jamais.

Ostervald

1 Chroniques 16.34  Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours !

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 16.34  Rendez grâces à Iehovah, car il est bon, car sa bonté est éternelle.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 16.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 16.34  Louez l’Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle ;

Bible de Lausanne

1 Chroniques 16.34  Louez l’Éternel ; car il est bon, car sa grâce demeure éternellement.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 16.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 16.34  Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 16.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 16.34  Célébrez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 16.34  Rendez hommage à l’Éternel, car il est bon, carsa grâce dure à jamais.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 16.34  Rendez gloire au Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 16.34  Rendez gloire au Seigneur, parce qu’Il est bon, parce que Sa miséricorde est éternelle.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 16.34  Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 16.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 16.34  Célébrez Yahweh, car il est bon,
car sa miséricorde dure à jamais.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 16.34  Célébrez Yahweh, car il est bon, - car sa miséricorde est éternelle.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 16.34  Rendez grâces à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 16.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 16.34  Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 16.34  Célébrez IHVH-Adonaï, oui, le bien ; oui, en pérennité son chérissement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 16.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 16.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 16.34  Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, Son amour durera toujours.

Segond 21

1 Chroniques 16.34  « Célébrez l’Éternel, car il est bon, oui, sa bonté dure éternellement !

King James en Français

1 Chroniques 16.34  Célébrez le SEIGNEUR, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!

La Septante

1 Chroniques 16.34  ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθόν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Chroniques 16.34  confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 16.34  הֹוד֤וּ לַיהוָה֙ כִּ֣י טֹ֔וב כִּ֥י לְעֹולָ֖ם חַסְדֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 16.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.