Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 16.40

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 16.40

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 16.40  afin d’y offrir continuellement des holocaustes au Seigneur sur l’autel destiné à ces sortes de sacrifices, tant le matin que le soir, suivant tout ce qui est ordonné dans la loi que le Seigneur a prescrite à Israël.

David Martin

1 Chroniques 16.40  Pour offrir des holocaustes à l’Éternel continuellement sur l’autel de l’holocauste, le matin, et le soir, et pour faire toutes les choses qui sont écrites dans la Loi de l’Éternel, lesquelles il avait commandées à Israël ;

Ostervald

1 Chroniques 16.40  Pour offrir continuellement des holocaustes à l’Éternel sur l’autel des holocaustes, le matin et le soir, et selon tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, qu’il a prescrite à Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 16.40  Pour offrir des holocaustes à Iehovah, sur l’autel des holocaustes, constamment, matin et soir, et pour tout ce qui est écrit dans la loi de Iehovah qu’il a commandée à Israel ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 16.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 16.40  pour offrir des holocaustes à l’Éternel sur l’autel aux holocaustes, à l’ordinaire, matin et soir, selon tout le texte de la Loi de l’Éternel, par Lui prescrite à Israël,

Bible de Lausanne

1 Chroniques 16.40  pour offrir des holocaustes à l’Éternel sur l’autel des holocaustes, continuellement, matin et soir, et selon tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, qu’il a prescrite à Israël.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 16.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 16.40  pour offrir des holocaustes à l’Éternel sur l’autel de l’holocauste continuellement, matin et soir, et selon tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, qu’il commanda à Israël ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 16.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 16.40  pour offrir des holocaustes à l’Éternel sur l’autel des holocaustes, régulièrement, le matin et le soir, et pour faire tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel qu’il a prescrite à Israël ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 16.40  pour offrir des holocaustes à l’Éternel, sur l’autel des holocaustes, régulièrement, matin et soir, accomplissant tout ce qui est écrit dans la Loi de l’Éternel, prescrite à tout Israël.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 16.40  pour qu’ils offrissent continuellement des holocaustes au Seigneur sur l’autel des holocaustes, matin et soir, suivant tout ce qui est ordonné dans la loi que le Seigneur a prescrite à Israël.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 16.40  pour qu’ils offrissent continuellement des holocaustes au Seigneur sur l’autel des holocaustes, matin et soir, suivant tout ce qui est ordonné dans la loi que le Seigneur a prescrite à Israël.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 16.40  pour qu’ils offrissent continuellement à l’Éternel des holocaustes, matin et soir, sur l’autel des holocaustes, et qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, imposée par l’Éternel à Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 16.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 16.40  pour qu’ils offrissent des holocaustes à Yahweh continuellement, matin et soir, sur l’autel des holocaustes, et pour qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de Yahweh qu’il a imposée à Israël.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 16.40  pour offrir continuellement, matin et soir, des holocaustes à Yahweh, sur l’autel de l’holocauste, et pour faire tout ce qui est écrit dans la loi de Yahweh, qu’il a imposée à Israël.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 16.40  pour offrir en permanence des holocaustes à Yahvé sur l’autel des holocaustes, matin et soir, et faire tout ce qui est écrit dans la Loi de Yahvé prescrite à Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 16.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 16.40  pour qu’ils offrent continuellement à l’Éternel des holocaustes, matin et soir, sur l’autel des holocaustes, et qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, imposée par l’Éternel à Israël.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 16.40  pour faire monter des montées pour IHVH-Adonaï sur l’autel de la montée, en permanence, le matin et le soir, selon tout l’écrit de la tora de IHVH-Adonaï qu’il a ordonnée à Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 16.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 16.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 16.40  pour offrir l’holocauste à Yahvé, matin et soir, sur l’autel de l’holocauste, et pour accomplir tout ce qui est écrit dans la Loi que Yahvé a prescrite à Israël.

Segond 21

1 Chroniques 16.40  Ils devaient constamment, matin et soir, offrir à l’Éternel des holocaustes sur l’autel des holocaustes, en respectant tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, prescrite par lui à Israël.

King James en Français

1 Chroniques 16.40  Pour offrir continuellement des offrandes à brûler au SEIGNEUR sur l’autel des offrandes à brûler, le matin et le soir, et selon tout ce qui est écrit dans la loi du SEIGNEUR, qu’il a prescrite à Israël.

La Septante

1 Chroniques 16.40  τοῦ ἀναφέρειν ὁλοκαυτώματα τῷ κυρίῳ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων διὰ παντὸς τὸ πρωὶ καὶ τὸ ἑσπέρας καὶ κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν νόμῳ κυρίου ὅσα ἐνετείλατο ἐφ’ υἱοῖς Ισραηλ ἐν χειρὶ Μωυσῆ τοῦ θεράποντος τοῦ θεοῦ.

La Vulgate

1 Chroniques 16.40  ut offerrent holocausta Domino super altare holocaustomatis iugiter mane et vespere iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini quam praecepit Israheli

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 16.40  לְֽהַעֲלֹות֩ עֹלֹ֨ות לַיהוָ֜ה עַל־מִזְבַּ֧ח הָעֹלָ֛ה תָּמִ֖יד לַבֹּ֣קֶר וְלָעָ֑רֶב וּלְכָל־הַכָּתוּב֙ בְּתֹורַ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 16.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.