Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 16.12

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 16.12

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 16.12  Asa tomba aussi malade la trenteneuvième année de son règne, d’une très-violente douleur aux pieds ; et cependant il n’eut point recours au Seigneur dans son mal ; mais il mit plutôt sa confiance dans la science des médecins.

David Martin

2 Chroniques 16.12  Et Asa fut malade de ses pieds, l’an trente et neuvième de son règne, et sa maladie fut extrême ; toutefois il ne rechercha point l’Éternel dans sa maladie, mais les médecins.

Ostervald

2 Chroniques 16.12  La trente-neuvième année de son règne, Asa fut malade des pieds, et sa maladie fut très grave ; et toutefois dans sa maladie, il ne chercha point l’Éternel, mais les médecins.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 16.12  Assa devint souffrant aux pieds, la trente-neuvième année de son règne, jusqu’à en devenir très malade ; mais même dans sa maladie il ne rechercha pas Dieu, mais les médecins.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 16.12  Et, la trente-neuvième année de son règne, Asa eut une maladie des pieds qui le rendait fort malade ; et même dans sa maladie il eut recours non pas à l’Éternel, mais aux médecins.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 16.12  Et la trente-neuvième année de son règne, Asa fut malade des pieds, et son mal alla jusqu’à l’excès ; et même dans sa maladie il ne rechercha pas l’Éternel, mais les médecins.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 16.12  Et la trente-neuvième année de son règne, Asa fut malade des pieds, jusqu’à ce que son mal fut extrêmement grand ; et dans sa maladie aussi, il ne rechercha pas l’Éternel, mais les médecins.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 16.12  Et, la trente-neuvième année de son règne, Asa fut malade des pieds, d’un mal très violent ; mais, même dans sa maladie, il ne chercha pas l’Éternel, mais les médecins.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 16.12  La trente-neuvième année de son règne, Asa eut les pieds malades. Cette maladie fut extrêmement grave : pourtant, même dans sa maladie il ne s’adressa pas à l’Éternel, mais aux médecins.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 16.12  Asa tomba aussi malade la trente-neuvième année de son règne, d’une très violente douleur aux pieds ; et cependant il n’eut pas recours au Seigneur dans son mal, mais il mit plutôt sa confiance dans la science des médecins.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 16.12  Asa tomba aussi malade la trente-neuvième année de son règne, d’une très violente douleur aux pieds; et cependant il n’eut point recours au Seigneur dans son mal, mais il mit plutôt sa confiance dans la science des médecins.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 16.12  La trente-neuvième année de son règne, Asa eut les pieds malades au point d’éprouver de grandes souffrances ; même pendant sa maladie, il ne chercha pas l’Éternel, mais il consulta les médecins.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 16.12  Dans la trente-neuvième année de son règne, Asa eut les pieds malades au point d’éprouver de grandes souffrances ; mais, même pendant sa maladie, il ne chercha pas Yahweh, mais les médecins.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 16.12  Asa, la trente-neuvième année de son règne, fut atteint d’une affection aux pieds, au point que sa maladie devint très grave, et dans sa maladie il ne recourut pas à Yahweh, mais aux médecins.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 16.12  Asa eut les pieds malades, d’une maladie très grave dans la trente-neuvième année de son règne ; même alors, il n’eut pas recours dans sa maladie à Yahvé mais aux médecins.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 16.12  La trente-neuvième année de son règne, Asa eut les pieds malades au point d’éprouver de grandes souffrances ; même pendant sa maladie, il ne chercha pas l’Éternel, mais il consulta les médecins.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 16.12  En l’an trente-neuf de son règne, Assa est malade, sa maladie va de ses pieds jusqu’en haut ! Et même en sa maladie, il ne consulte pas IHVH-Adonaï, mais les médecins.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 16.12  En la trente-neuvième année de son règne, Aza eut les pieds malades et la maladie s’aggrava. Étant déjà bien malade, il ne consulta pas Yahvé mais les médecins.

Segond 21

2 Chroniques 16.12  La trente-neuvième année de son règne, il eut une très grave maladie des pieds. Toutefois, même pendant sa maladie, il ne consulta pas l’Éternel, mais les médecins.

King James en Français

2 Chroniques 16.12  La trente-neuvième année de son règne, Asa fut malade des pieds, et sa maladie fut très grave; et toutefois dans sa maladie, il ne chercha point le SEIGNEUR, mais les médecins.

La Septante

2 Chroniques 16.12  καὶ ἐμαλακίσθη Ασα ἐν τῷ ἐνάτῳ καὶ τριακοστῷ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ τοὺς πόδας ἕως σφόδρα ἐμαλακίσθη καὶ ἐν τῇ μαλακίᾳ αὐτοῦ οὐκ ἐζήτησεν κύριον ἀλλὰ τοὺς ἰατρούς.

La Vulgate

2 Chroniques 16.12  aegrotavit etiam Asa anno tricesimo nono regni sui dolore pedum vehementissimo et nec in infirmitate sua quaesivit Dominum sed magis in medicorum arte confisus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 16.12  וַיֶּחֱלֶ֣א אָסָ֡א בִּשְׁנַת֩ שְׁלֹושִׁ֨ים וָתֵ֤שַׁע לְמַלְכוּתֹו֙ בְּרַגְלָ֔יו עַד־לְמַ֖עְלָה חָלְיֹ֑ו וְגַם־בְּחָלְיֹו֙ לֹא־דָרַ֣שׁ אֶת־יְהוָ֔ה כִּ֖י בָּרֹפְאִֽים׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.