Job 16.3 Ces discours en l’air ne finiront-ils jamais ? et qu’y a-t-il de plus aisé que de parler de la sorte ?
David Martin
Job 16.3 N’y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi ?
Ostervald
Job 16.3 N’y aura-t-il point de fin à ces discours en l’air ? Et qu’est-ce qui te force à me répondre ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 16.3Y aura-t-il une fin pour ces paroles vides, ou qu’est-ce qui t’excite à répondre ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 16.3Mettra-t-on fin à ces propos en l’air ? Ou pourquoi cette aigreur dans tes réponses ?
Bible de Lausanne
Job 16.3Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent ? ou pourquoi cette âpreté quand tu réponds ?
Nouveau Testament Oltramare
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 16.3 Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent ? Qu’est-ce qui t’irrite, que tu répondes ?
Nouveau Testament Stapfer
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 16.3 Y aura-t-il une fin à ces paroles en l’air ? Qu’est-ce qui t’excite à répondre ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 16.3 Y aura-t-il une fin à ces paroles qui sonnent creux ? Qu’est-ce donc qui te contraint de répliquer ?
Glaire et Vigouroux
Job 16.3Ces discours en l’air finiront-ils ? Et qu’y a-t-il de plus aisé que de parler (eu dans mes paroles quelque chose d’offensant pour toi, puisque tu parles ainsi) ainsi ?
Bible Louis Claude Fillion
Job 16.3Ces discours en l’air fiiniront-ils? Et qu’y a-t-il de plus aisé que de parler ainsi?
Louis Segond 1910
Job 16.3 Quand finiront ces discours en l’air ? Pourquoi cette irritation dans tes réponses ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 16.3 Quand finiront ces vains discours ? Quel aiguillon t’excite à répliquer ?
Bible Pirot-Clamer
Job 16.3Y aura-t-il fin à ces paroles oiseuses ? - Quel tourment te pousse à répondre ?
Bible de Jérusalem
Job 16.3"Y aura-t-il une fin à ces paroles en l’air ?" Ou encore : "Quel mal te pousse à te défendre ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 16.3 Quand finiront ces discours en l’air ? Pourquoi cette irritation dans tes réponses ?
Bible André Chouraqui
Job 16.3« Est-ce la fin des paroles de vent ? Ou bien : «Qu’est-ce qui t’incite à répondre ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 16.3Ces paroles en l’air vont-elles bientôt finir? Quel besoin as-tu de discuter ainsi?
Segond 21
Job 16.3 Quand finiront ces discours qui ne sont que du vent ? Pourquoi cette irritation dans tes réponses ?
King James en Français
Job 16.3 N’y aura-t-il pas de fin aux paroles vaines? Et qu’est-ce qui t’enhardi, que tu me répondes?