Psaumes 16.1 Prière de David. Écoutez, Seigneur ! favorablement la justice de ma cause ; soyez attentif à mon humble supplication : ouvrez vos oreilles à la prière que je vous présente avec des lèvres qui ne sont point trompeuses.
David Martin
Psaumes 16.1 Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort ! car je me suis confié en toi.
Ostervald
Psaumes 16.1 Mitcam (cantique) de David. Garde-moi, ô Dieu ! car je me suis retiré vers toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 16.1Michtam de David.Conserve-moi, Dieu, car j’ai eu confiance en toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 16.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 16.1Ecrit de David.Garde-moi, ô Dieu, car je me retire vers toi !
Bible de Lausanne
Psaumes 16.1Mictam de David. Garde-moi, ô Dieu ! car je me réfugie en toi.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 16.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 16.1 Garde-moi, ô Dieu ! car je me confie en toi.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 16.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 16.1 Écrit de David. Garde-moi, ô Dieu fort, car je me suis réfugié vers toi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 16.1 Mikhtam de David. Protège-moi, ô Dieu, car je m’abrite toi ;
Glaire et Vigouroux
Psaumes 16.1Prière de David.Exaucez, Seigneur, ma justice ; soyez attentif à ma supplication. Prêtez l’oreille à ma prière, qui ne part point de lèvres trompeuses.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 16.1Inscription du titre, de David. Conservez-moi, Seigneur, car j’ai espéré en Vous.*
Louis Segond 1910
Psaumes 16.1 Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu ! Car je cherche en toi mon refuge.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 16.1Poème de David. Garde-moi, ô Dieu ; car je cherche en toi mon refuge.
Auguste Crampon
Psaumes 16.1 Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 16.1Poème de David. Garde-moi, ô Dieu, c’est en toi que j’ai cherché refuge, -
Bible de Jérusalem
Psaumes 16.1À mi-voix. De David. Garde-moi, ô Dieu, mon refuge est en toi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 16.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 16.1 Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.
Bible André Chouraqui
Psaumes 16.1Graphie. De David. Garde-moi, Él ! Oui, je m’abrite en toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 16.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 16.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 16.1Poème de David. Garde-moi, mon Dieu, car je m’abrite en toi!
Segond 21
Psaumes 16.1Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu, car je cherche refuge en toi !
King James en Français
Psaumes 16.1 Mictam de David. Préserve-moi, ô Dieu : car en toi je me confie.