Comparateur biblique pour Psaumes 16.14
Lemaistre de Sacy
Psaumes 16.14 d’entre les mains des ennemis de votre droite. Seigneur ! séparez-les en les ôtant de la terre au milieu de leur vie, d’avec ceux qui ne sont qu’en petit nombre : leur ventre est rempli des biens qui sont renfermés dans vos trésors. Ils sont rassasiés par la multitude de leurs enfants ; et ils ont laissé ce qui leur restait de biens à leurs petits-enfants.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 16.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 16.14 aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les dès leur vie même du petit nombre de vos fidèles qui sont sur la terre ; leur ventre est rempli de vos trésors. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits enfants.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Bible André Chouraqui
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Septante
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 16.14 ab inimicis manus tuae Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Psaumes 16.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.