Psaumes 16.3 Vous avez mis mon cœur à l’épreuve, et vous l’avez visité durant la nuit : vous m’avez éprouve par le feu ; et l’iniquité ne s’est point trouvée en moi. Afin que ma bouche ne parle point
David Martin
Psaumes 16.3 [Mais] aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.
Ostervald
Psaumes 16.3 C’est dans les saints, et dans les nobles âmes qui sont sur la terre, que je prends tout mon plaisir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 16.3Les saints de la terre et les hommes distingués, tout mon agrément est en eux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 16.3Les saints, qui sont dans le pays, sont les nobles en qui je prends tout mon plaisir.
Bible de Lausanne
Psaumes 16.3Les saints qui sont sur la terre, voilà les magnifiques{Ou ma bonté [ne s’étend pas] jusqu’à toi. [Elle est] pour les saints qui sont sur la terre et ces magnifiques.} en qui je mets tout mon plaisir.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 16.3 Tu as dit aux saints qui sont sur la terre, et aux excellents : En eux sont toutes mes délices.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 16.3 Et [j’ai dit] aux saints qui sont dans le pays : C’est vous qui êtes les nobles en qui est tout mon plaisir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 16.3 Aux saints qui sont sur la terre, aux nobles [cœurs] vont toutes mes aspirations.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 16.3Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité durant la nuit ; vous m’avez éprouvé (en me faisant passer) par le feu, et l’iniquité ne s’est point trouvée en moi.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 16.3Il a fait éclater toutes mes dispositions bienveillantes envers les Saints * qui sont sur Sa terre.
Louis Segond 1910
Psaumes 16.3 Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l’objet de toute mon affection.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 16.3Et j’ai dit aux saints qui sont dans le pays : « Vous êtes les nobles âmes en qui je prends tout mon plaisir. »
Auguste Crampon
Psaumes 16.3 Les saints qui sont dans le pays, ces illustres, sont l’objet de toute mon affection.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 16.3Les fidèles qui sont en terre d’Israël - et leurs chefs, c’est à eux que j’ai donné toute mon affection ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 16.3de ces démons de la terre. Ceux-là en imposent à tous ceux qui les aiment,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 16.3 Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l’objet de toute mon affection.
Bible André Chouraqui
Psaumes 16.3Les sacrés qui sont sur terre, les majestueux, tout mon désir était en eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 16.3Les dieux de cette terre ne sont que fumier, malheur à ceux qui trouvent en eux leur plaisir
Segond 21
Psaumes 16.3 Les saints qui sont dans le pays, les hommes pieux, sont l’objet de toute mon affection.
King James en Français
Psaumes 16.3 Mais aux saints qui sont sur la terre, et aux excellents en qui est toute ma satisfaction.