Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 16.7

Comparateur biblique pour Psaumes 16.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 16.7  Faites paraître d’une manière éclatante vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous. Gardez-moi de ceux qui résistent à votre droite ;

David Martin

Psaumes 16.7  Je bénirai l’Éternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m’enseignent.

Ostervald

Psaumes 16.7  Je bénirai l’Éternel qui est mon conseil ; les nuits même mon cœur m’instruit au-dedans de moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 16.7  Je louerai Iehovah qui m’a conseillé ; la nuit même mes reins m’exhortent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 16.7  Je bénis l’Éternel qui a été mon conseil ; et, les nuits même, mon cœur me donne ses avis.

Bible de Lausanne

Psaumes 16.7  Je bénis l’Éternel, que j’ai pour mon conseil ; même durant les nuits mes reins m’instruisent.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 16.7  Je bénirai l’Éternel qui me donne conseil ; durant les nuits même mes reins m’enseignent.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 16.7  Je bénirai l’Éternel, qui a été mon conseil ;
Les nuits même, mes reins m’incitent à le faire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 16.7  Je bénis l’Éternel, qui a été mon guide : même de nuit, mon cœur m’en avertit.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 16.7  Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 16.7  Je bénirai le Seigneur qui m’a donné l’intelligence; * de plus, jusque dans la nuit même mes reins m’y ont excité.

Louis Segond 1910

Psaumes 16.7  Je bénis l’Éternel, mon conseiller ; La nuit même mon cœur m’exhorte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 16.7  Je bénirai l’Éternel, qui est mon conseiller : Mon cœur m’y invite, même pendant la nuit.

Auguste Crampon

Psaumes 16.7  Je bénis Yahweh qui m’a conseillé ;
la nuit même, mes reins m’avertissent.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 16.7  Je bénis Yahweh qui est mon conseiller, - les sentiments qu’il m’inspire dans le calme des nuits me dirigent,

Bible de Jérusalem

Psaumes 16.7  Je bénis Yahvé qui s’est fait mon conseil, et même la nuit, mon cœur m’instruit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 16.7  Je bénis l’Éternel, mon conseiller ; La nuit même mon cœur m’exhorte.

Bible André Chouraqui

Psaumes 16.7  Je bénis IHVH-Adonaï qui me conseille. Même les nuits, mes reins me corrigent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 16.7  Je bénis le Seigneur qui toujours me conseille, même durant les nuits mon cœur m’avertit.

Segond 21

Psaumes 16.7  Je bénis l’Éternel, car il me conseille ; même la nuit mon cœur m’instruit.

King James en Français

Psaumes 16.7  Je bénirai le SEIGNEUR qui m’a donné conseil; mes reins aussi m’instruisent pendant les nuits.

La Septante

Psaumes 16.7  θαυμάστωσον τὰ ἐλέη σου ὁ σῴζων τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ σὲ ἐκ τῶν ἀνθεστηκότων τῇ δεξιᾷ σου.

La Vulgate

Psaumes 16.7  mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 16.7  אֲבָרֵ֗ךְ אֶת־יְ֭הוָה אֲשֶׁ֣ר יְעָצָ֑נִי אַף־לֵ֝ילֹ֗ות יִסְּר֥וּנִי כִלְיֹותָֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.