Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 16.28

Comparateur biblique pour Exode 16.28

Lemaistre de Sacy

Exode 16.28  Alors le Seigneur dit à Moïse : Dites ceci aux enfants d’Israël de ma part : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et ma loi ?

David Martin

Exode 16.28  Et l’Éternel dit à Moïse : jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?

Ostervald

Exode 16.28  Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 16.28  L’Éternel dit à Mosché : jusques quand refuserez-vous d’observer mes commandements et mes lois ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 16.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 16.28  Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous d’observer mes ordres et mes lois ?

Bible de Lausanne

Exode 16.28  Et l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois !

Nouveau Testament Oltramare

Exode 16.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 16.28  Et l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?

Nouveau Testament Stapfer

Exode 16.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 16.28  Et l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 16.28  L’Éternel dit à Moïse : « Jusqu’à quand vous refuserez-vous à garder mes préceptes et mes enseignements?

Glaire et Vigouroux

Exode 16.28  Alors le Seigneur dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et ma loi ?

Bible Louis Claude Fillion

Exode 16.28  Alors le Seigneur dit à Moïse: Jusques à quand refuserez-vous de garder Mes commandements et Ma loi?

Louis Segond 1910

Exode 16.28  Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous d’observer mes commandements et mes lois ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 16.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 16.28  Alors Yahweh dit à Moïse : « Jusques à quand refuserez-vous d’observer mes commandements, et mes lois ?

Bible Pirot-Clamer

Exode 16.28  Alors Yahweh dit à Moïse : Jusques à quand vous refuserez-vous à garder mes commandements et mes lois ?

Bible de Jérusalem

Exode 16.28  Yahvé dit à Moïse : "Jusqu’à quand refuserez-vous d’écouter mes commandements et mes lois ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 16.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 16.28  Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous d’observer mes commandements et mes lois ?

Bible André Chouraqui

Exode 16.28  IHVH-Adonaï dit à Moshè : « Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes ordres et mes toras.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 16.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 16.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 16.28  Yahvé dit à Moïse: “Combien de temps encore refuserez-vous d’observer mes commandements et mes lois?

Segond 21

Exode 16.28  Alors l’Éternel dit à Moïse : « Jusqu’à quand refuserez-vous de respecter mes commandements et mes lois ?

King James en Français

Exode 16.28  Et le SEIGNEUR dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?

La Septante

Exode 16.28  εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν ἕως τίνος οὐ βούλεσθε εἰσακούειν τὰς ἐντολάς μου καὶ τὸν νόμον μου.

La Vulgate

Exode 16.28  dixit autem Dominus ad Mosen usquequo non vultis custodire mandata mea et legem meam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 16.28  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה עַד־אָ֨נָה֙ מֵֽאַנְתֶּ֔ם לִשְׁמֹ֥ר מִצְוֹתַ֖י וְתֹורֹתָֽי׃

SBL Greek New Testament

Exode 16.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.