Exode 16.7 et vous verrez demain matin éclater la gloire du Seigneur, parce qu’il a entendu vos murmures contre lui. Car qui sommes-nous nous autres, pour que vous murmuriez contre nous ?
David Martin
Exode 16.7 Et au matin vous verrez la gloire de l’Éternel ; parce qu’il a ouï vos murmures, qui sont contre l’Éternel ; car que [sommes-nous], que vous murmuriez contre nous ?
Ostervald
Exode 16.7 Et au matin vous verrez la gloire de l’Éternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel. Que sommes-nous, en effet, pour que vous murmuriez contre nous ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 16.7Et au matin vous verrez la gloire de l’Éternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel ; mais nous, qu’y a-t-il que vous murmurez contre nous ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 16.7Et au matin vous verrez la gloire de l’Éternel parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel ; car que sommes-nous pour que vous murmuriez contre nous ?
Bible de Lausanne
Exode 16.7et au matin vous verrez la gloire de l’Éternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel ; car que sommes-nous, que vous murmuriez contre nous ?
Nouveau Testament Oltramare
Exode 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 16.7 et, au matin, vous verrez la gloire de l’Éternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel ; car que sommes-nous, que vous murmuriez contre nous ?
Nouveau Testament Stapfer
Exode 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 16.7 et demain matin vous verrez la gloire de l’Éternel, car il entend vos murmures qui sont contre l’Éternel. Nous, que sommes-nous, que vous murmuriez contre nous ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 16.7 et demain, vous serez témoins de la gloire du Seigneur, lorsqu’il fera droit à vos murmures contre lui. Mais, nous, que sommes-nous pour être l’objet de vos murmures?
Glaire et Vigouroux
Exode 16.7Et vous verrez demain matin éclater la gloire du Seigneur, parce qu’il a entendu vos murmures contre lui. Mais nous, qui sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ?
Bible Louis Claude Fillion
Exode 16.7Et vous verrez demain matin éclater la gloire du Seigneur, parce qu’Il a entendu vos murmures contre Lui. Mais qui sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous?
Louis Segond 1910
Exode 16.7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l’Éternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 16.7 et, au matin, vous verrez la gloire de Yahweh, car il a entendu vos murmures qui sont contre Yahweh ; nous, que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ?»
Bible Pirot-Clamer
Exode 16.7et au matin vous verrez la gloire de Yahweh ; car il a entendu vos murmures contre Yahweh : nous, en effet, que sommes-nous pour que vous murmuriez contre nous ?
Bible de Jérusalem
Exode 16.7et au matin vous verrez la gloire de Yahvé. Car il a entendu vos murmures contre Yahvé. Et nous, que sommes-nous pour que vous murmuriez contre nous ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 16.7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l’Éternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ?
Bible André Chouraqui
Exode 16.7Au matin, vous verrez la gloire de IHVH-Adonaï, quand il entendra vos plaintes contre IHVH-Adonaï. Et nous, que sommes-nous pour que vous vous plaigniez contre nous ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 16.7et demain matin vous verrez la Gloire de Yahvé, car il vous a entendus réclamer contre lui. Vos plaintes n’étaient pas contre nous: nous autres, qui sommes-nous?”
Segond 21
Exode 16.7 Le matin, vous verrez la gloire de l’Éternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre lui. Que sommes-nous, en effet, pour que vous murmuriez contre nous ? »
King James en Français
Exode 16.7 Et le matin vous verrez alors la gloire du SEIGNEUR, parce qu’il entend vos murmures contre le SEIGNEUR ; et que sommes-nous, que vous murmuriez contre nous ?