Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 16.11

Comparateur biblique pour Proverbes 16.11

Lemaistre de Sacy

Proverbes 16.11  Les jugements du Seigneur sont pesés à la balance, et toutes ses œuvres ont leur mesure et leur poids.

David Martin

Proverbes 16.11  La balance et le trébuchet justes sont de l’Éternel, et tous les poids du sachet sont son œuvre.

Ostervald

Proverbes 16.11  La balance et le poids juste viennent de l’Éternel, et tous les poids du sachet sont son œuvre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 16.11  Le poids et les balances de la justice sont (dans la main) de Iehovah, tous les poids du sac ont son œuvre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 16.11  Le poids et la balance justes viennent de l’Éternel ; Il a fait toutes les pierres qu’on a dans sa bourse.

Bible de Lausanne

Proverbes 16.11  Le crochet et la balance d’équité sont à l’Éternel ; tous les poids{Héb. toutes les pierres.} du sachet sont son ouvrage.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 16.11  La balance et les plateaux justes sont de l’Éternel ; tous les poids du sac sont son ouvrage.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 16.11  Une balance et des plateaux justes sont à l’Éternel ; Tous les poids du sac sont son œuvre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 16.11  Les plateaux, les balances exactes sont choses de Dieu, il est l’auteur de tous les justes poids.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 16.11  Le poids et la balance sont les jugements du Seigneur, et toutes les pierres du sac(het) sont son œuvre.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 16.11  Le poids et la balance sont les jugements du Seigneur, et toutes les pierres du sac sont Son oeuvre.

Louis Segond 1910

Proverbes 16.11  Le poids et la balance justes sont à l’Éternel ; Tous les poids du sac sont son ouvrage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 16.11  La balance et les plateaux justes sont de Yahweh, tous les poids du sac sont son ouvrage.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 16.11  La balance et les plateaux justes sont de Yahweh, - tous les poids du sac sont en œuvre.

Bible de Jérusalem

Proverbes 16.11  La balance et les plateaux justes sont à Yahvé, tous les poids du sac sont son œuvre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 16.11  Le poids et la balance justes sont à l’Éternel ; Tous les poids du sac sont son ouvrage.

Bible André Chouraqui

Proverbes 16.11  Le trébuchet, les balances du jugement sont à IHVH-Adonaï ; et son ouvrage, toutes les pierres de la bourse.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 16.11  Yahvé exige balance et plateaux justes; le jeu complet des poids est son affaire.

Segond 21

Proverbes 16.11  Le poids et la balance justes appartiennent à l’Éternel, tous les poids du sac sont son œuvre.

King James en Français

Proverbes 16.11  Les poids et la balance justes sont du SEIGNEUR; tous les poids du sac sont son ouvrage.

La Septante

Proverbes 16.11  ῥοπὴ ζυγοῦ δικαιοσύνη παρὰ κυρίῳ τὰ δὲ ἔργα αὐτοῦ στάθμια δίκαια.

La Vulgate

Proverbes 16.11  pondus et statera iudicia Domini sunt et opera eius omnes lapides sacculi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 16.11  פֶּ֤לֶס׀ וּמֹאזְנֵ֣י מִ֭שְׁפָּט לַֽיהוָ֑ה מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ כָּל־אַבְנֵי־כִֽיס׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.