Proverbes 16.32 L’homme patient vaut mieux que le courageux ; et celui qui est maître de son esprit, vaut mieux que celui qui force les villes.
David Martin
Proverbes 16.32 Celui qui est tardif à colère, vaut mieux que l’homme fort ; et celui qui est le maître de son cœur, vaut mieux que celui qui prend des villes.
Ostervald
Proverbes 16.32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux que l’homme vaillant ; et celui qui est maître de son cœur, que celui qui prend des villes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 16.32L’homme patient vaut mieux que le héros, et celui qui domine son humeur vaut mieux que celui qui prend des villes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 16.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 16.32L’homme patient est supérieur au héros, et celui qui a l’empire de son âme, au preneur de villes.
Bible de Lausanne
Proverbes 16.32L’homme lent à la colère vaut mieux que l’homme vaillant, et celui qui domine son esprit, que celui qui prend les villes.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 16.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 16.32 Qui est lent à la colère vaut mieux que l’homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 16.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 16.32 L’homme lent à la colère vaut mieux que l’homme vaillant, Et celui qui commande à son cœur, mieux que celui qui prend des villes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 16.32 Qui résiste à la colère l’emporte sur le héros ; qui domine ses passions – sur un preneur de villes.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 16.32L’homme patient vaut mieux que le vaillant, et celui qui domine son esprit l’emporte sur celui qui force les villes (prends des villes d’assaut).
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 16.32L’homme patient vaut mieux que le vaillant, et celui qui domine son esprit l’emporte sur celui qui force les villes.
Louis Segond 1910
Proverbes 16.32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 16.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 16.32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros ; et celui qui domine son esprit, que le guerrier qui prend les villes.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 16.32Mieux vaut un longanime qu’un héros, - et qui dompte sa colère qu’un preneur de ville.
Bible de Jérusalem
Proverbes 16.32Mieux vaut un homme lent à la colère qu’un héros, un homme maître de soi qu’un preneur de villes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 16.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 16.32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Bible André Chouraqui
Proverbes 16.32Longueur de narines vaut mieux qu’héroïsme, et gouverner son souffle que conquérir une ville.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 16.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 16.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 16.32Qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros; qui sait se dominer est plus qu’un preneur de villes.
Segond 21
Proverbes 16.32 La lenteur à la colère vaut mieux que l’héroïsme ; mieux vaut être maître de soi que s’emparer de villes.
King James en Français
Proverbes 16.32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux que le puissant, et celui qui maîtrise son esprit que celui qui prend une ville.