Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 16.7

Comparateur biblique pour Proverbes 16.7

Lemaistre de Sacy

Proverbes 16.7  Lorsque Dieu agréera les voies de l’homme, il réduira à la paix ses ennemis mêmes.

David Martin

Proverbes 16.7  Quand l’Éternel prend plaisir aux voies de l’homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes.

Ostervald

Proverbes 16.7  Quand l’Éternel prend plaisir aux voies d’un homme, il apaise envers lui même ses ennemis.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 16.7  Lorsque Iehovah approuve les voies d’un homme, il lui rend même ses ennemis paisibles à son égard.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 16.7  Si l’Éternel est favorable à la voie d’un homme, Il réconcilie même ses ennemis avec lui.

Bible de Lausanne

Proverbes 16.7  Quand l’Éternel agrée les voies d’un homme, il met en paix avec lui ses ennemis mêmes.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 16.7  Quand les voies d’un homme plaisent à l’Éternel, il met ses ennemis même en paix avec lui.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 16.7  Quand l’Éternel prend plaisir aux voies d’un homme, Il fait que ses ennemis mêmes ont la paix avec lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 16.7  Dieu agrée-t-il les voies d’un homme, il lui concilie même la faveur de ses ennemis.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 16.7  Lorsque les voies de l’homme plairont à Dieu, il réduira à la paix ses ennemis eux-mêmes.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 16.7  Lorsque les voies de l’homme plairont à Dieu, Il réduira à la paix Ses ennemis eux-mêmes.

Louis Segond 1910

Proverbes 16.7  Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 16.7  Quand Yahweh a pour agréables les voies d’un homme, il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 16.7  Quand Yahweh a pour agréable les voies d’un homme, - il réconcilie même ses ennemis avec lui.

Bible de Jérusalem

Proverbes 16.7  Que Yahvé se plaise à la conduite d’un homme, il lui réconcilie même ses ennemis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 16.7  Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.

Bible André Chouraqui

Proverbes 16.7  Quand IHVH-Adonaï agrée les routes de l’homme, il pacifie même ses ennemis.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 16.7  Si Yahvé apprécie ta conduite, il fera que tes ennemis se réconcilient avec toi.

Segond 21

Proverbes 16.7  Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, il dispose même ses ennemis à faire la paix avec lui.

King James en Français

Proverbes 16.7  Quand les chemins d’un homme plaisent au SEIGNEUR, il met même ses ennemis en paix avec lui.

La Septante

Proverbes 16.7  ἀρχὴ ὁδοῦ ἀγαθῆς τὸ ποιεῖν τὰ δίκαια δεκτὰ δὲ παρὰ θεῷ μᾶλλον ἢ θύειν θυσίας.

La Vulgate

Proverbes 16.7  cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 16.7  בִּרְצֹ֣ות יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ גַּם־אֹ֝ויְבָ֗יו יַשְׁלִ֥ם אִתֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.