Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 16.32

Comparateur biblique pour Ezéchiel 16.32

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 16.32  mais comme une femme adultère, qui cherche des étrangers en se retirant de son mari.

David Martin

Ezéchiel 16.32  Femme adultère, tu prends des étrangers au lieu de ton mari.

Ostervald

Ezéchiel 16.32  Tu as été la femme adultère qui reçoit les étrangers à la place de son mari.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 16.32  (Mais) une femme adultère, en place de son mari, elle prend des étrangers.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 16.32  la femme adultère qui au lieu de son mari reçoit des étrangers.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 16.32  qui prend des étrangers à la place de son mari.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 16.32  femme qui commets l’adultère, tu prends des étrangers à la place de ton mari.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 16.32  Ô femme adultère, qui prend des étrangers au lieu de son mari !

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 16.32  Ô femme adultère, qui prends des étrangers à la place de ton mari !

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 16.32  mais comme une femme adultère qui, à la place de son mari, amène (préfère) des étrangers.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 16.32  mais comme une femme adultère qui, à la place de son mari, amène des étrangers.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 16.32  tu as été la femme adultère, qui reçoit des étrangers au lieu de son mari.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 16.32  tu étais la femme adultère, qui prend des étrangers à la place de son mari.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 16.32  La femme adultère prend à la place de son mari des étrangers.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 16.32  La femme adultère, au lieu de son mari, accueille les étrangers.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16.32  tu as été la femme adultère, qui reçoit des étrangers au lieu de son mari.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 16.32  La femme adultère, à la place de son homme, prend des étrangers.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 16.32  tu étais la femme adultère qui cherche des étrangers au lieu de son mari.

Segond 21

Ezéchiel 16.32  tu as été la femme adultère qui reçoit des étrangers au lieu de son mari.

King James en Français

Ezéchiel 16.32  Tu as été la femme adultère qui reçoit les étrangers à la place de son mari.

La Septante

Ezéchiel 16.32  ἡ γυνὴ ἡ μοιχωμένη ὁμοία σοι παρὰ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς λαμβάνουσα μισθώματα.

La Vulgate

Ezéchiel 16.32  sed quasi mulier adultera quae super virum suum inducit alienos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 16.32  הָאִשָּׁ֖ה הַמְּנָאָ֑פֶת תַּ֣חַת אִישָׁ֔הּ תִּקַּ֖ח אֶת־זָרִֽים׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.